Beispiele für die Verwendung von "Докажем" im Russischen
Давайте докажем, что моройская кровь достойна защиты.
Let's prove that Moroi blood is worth protecting.
Позвольте нам вызвать одного свидетеля и мы докажем это.
Let us call one witness, and we'll prove it.
И когда мы это докажем, мы все сможем вернуться в Зачарованный Лес.
And when we prove it, we can all go back to the Enchanted Forest.
Нет, я скачал нужный файл, и мы докажем это, как только сможем выбраться отсюда.
No, I downloaded the right file, and we're gonna prove it as soon as we find a way out of here.
Мы докажем, что Роберт Фонтейн вооружился полуавтоматическим пистолетом и вломился в ювелирный магазин Эстейт Даймонд.
We will prove that Robert Fontaine armed himself with a semi-automatic pistol and entered Estate Diamonds jewelry store.
Так мы докажем, что Маркхэм работает на Лэйтона и все их дела всплывут на поверхность.
That will prove Markham works for Layton and we have reasonable connection.
Посол Ки, если мы докажем, что рубин украл кто-то другой, я полагаю, вы освободите Кристофера?
Ambassador Kyi, if we prove that someone else stole the ruby, I assume you would release Christopher?
Если мы докажем, что это твоих рук дело, то это будет похоже на попытку уничтожить улики.
If we prove that you burnt your flats down then that looks like your attempt to destroy evidence.
Нет, это отличная история, но как мы докажем, что именно с ней он ссорился на пляже?
No, it's a great story, but how do we prove that it was her that he was arguing with on the beach?
Ваша Честь, мы докажем что мистер Прайс убил свою бывшую девушку, попытался убить офицера полиции, который хотел ей помочь и напал на детектива ведущего расследование.
Your Honor, we will prove that Mr. Price killed his former girlfriend, attempted to kill an officer who went out of his way to help, and violently shoved the investigating detective.
Давайте докажем своими действиями, что нет необходимости отчаиваться; что политические и экономические проблемы нашего времени могут решаться мирным путем; что нельзя жертвовать ни одной человеческой жизнью, поскольку у каждого человека есть основания для надежды.
Let us prove by our actions that there is no need to despair; that the political and economic problems of our time can be solved peacefully; and that no human life should be sacrificed, because every human being has cause to hope.
Вы не можете доказать, что он сознательно совершил преступление.
You're a long way off from demonstrating that he had knowledge he was committing a crime.
Но наука не может доказать пользу конкретного стиля жизни или настроя мыслей, потому что эта основа дышит.
But the science does not vindicate any particular lifestyle or thought pattern, because the basis is breathing.
Комитет отмечает, что государство-участник заявило возражение по поводу приемлемости, основываясь на том, что заявитель, по его мнению, не доказала своих утверждений даже prima facie и что поэтому сообщение явно необоснованно.
The Committee notes that the State party has raised an objection to admissibility based on the fact that the complainant, in its view, has not substantiated her allegations even on a prima facie basis and that therefore the communication is manifestly unfounded.
Между тем, Дядюшка Сэм доказал, что он обладает даром, противоположным дару Мидаса.
Yet Uncle Sam has demonstrated that he possesses the reverse Midas Touch.
В самом деле, Саудовская Аравия рассматривает политические полномочия шиитского большинства как катастрофу исторического масштаба, взгляд, доказанный откровенной поддержкой Ираком иранского замысла в Заливе.
Indeed, Saudi Arabia views political empowerment of Iraq’s Shia majority as a calamity of historic proportions, a view vindicated by Iraq’s outspoken support of Iranian designs in the Gulf.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung