Beispiele für die Verwendung von "Докладчику" im Russischen
Übersetzungen:
alle3868
rapporteur3782
speaker75
panellist7
spokesperson1
lecturer1
andere Übersetzungen2
Учитывая важность точных данных, Специальному докладчику следует использовать только информацию, предоставляемую учреждениями Организации Объединенных Наций.
Given the importance of accuracy, the Special Rapporteur should use information provided by United Nations agencies only.
И последний. Докладчику прощается - и это хорошо - преувеличивать свои интеллектуальные возможности.
And finally, it's okay for the speaker - that's the good news - to fake intellectual capacity.
Специальному докладчику сообщили, что, хотя суд давно постановил вновь открыть эту типографию, она все еще опечатана.
The Special Rapporteur was informed that whereas the court had long ago ordered the reopening of his printing house, it was still sealed.
Дело не в том, что он не имел права высказывать свое мнение, а в том, что Бард Колледж не должен был использовать свой престиж для того, чтобы придать докладчику респектабельности.
The point was not that he didn’t have the right to express his opinions, but that Bard College should not have lent its prestige to make the speaker look respectable.
В Пешаваре Докладчику сообщили о том, что лагеря несколько раз " прочесывались " и женщин увозили для целей проституции.
In Peshawar, the Rapporteur was told that the camps had been raided a few times and women taken away for prostitution.
Г-н Юй Вэнчще (Китай) говорит, что правительство его страны давно направило Специальному докладчику приглашение посетить Китай.
Mr. Yu Wenzhe (China) said that his Government had issued a long-standing invitation to the Special Rapporteur to visit China.
Кроме того, Специальному докладчику стало известно, что Хешматола Табарзади был освобожден на поруки 5 ноября 1999 года.
Moreover, the Special Rapporteur learned that Heshmatollah Tabarzadi was released on bail on 5 November 1999.
19 октября 2007 года правительство направило официальное приглашение Специальному докладчику, сообщив, что ему " будет оказано полное содействие ".
On 19 October 2007, the Government officially extended an invitation to the Special Rapporteur and noted that he will be “accorded full cooperation”.
В своем письме от 19 июля правительство представило Специальному докладчику информацию по делу Аамира Омера Мохамеда Агееба.
By letter dated 19 July the Government informed the Special Rapporteur about the case of Aamir Omer Mohamed Ageeb.
Правительство оказало Специальному докладчику всяческую помощь в целях облегчения его работы и в выполнении всех его конкретных просьб.
The Government extended all assistance to the Special Rapporteur to facilitate his work and in fulfilling all his specific requests.
Специальному докладчику также сообщали, что вышеупомянутые случаи изгнания сопровождались экспроприацией имущества и утратой других прав, сопряженных с гражданством.
The Special Rapporteur was also told that the aforesaid expulsions were allegedly accompanied by the expropriation of property and loss of other citizenship rights.
настоятельно рекомендует, чтобы Специальному докладчику были предоставлены все необходимые условия для участия в двадцать девятой сессии Рабочей группы.
Strongly recommends that the Special Rapporteur be provided with the necessary facilities to participate in the twenty-ninth session of the Working Group.
По причинам, изложенным в пункте 65, ценность этого положения представляется Специальному докладчику сомнительной; поэтому оно заключено в квадратные скобки.
For the reasons stated in paragraph 65, the Special Rapporteur doubts the value of this provision; hence it is placed in square brackets.
Кроме того, в резолюции докладчику предлагается изучить отрицательное воздействие всех вредных продуктов и отходов, имеющих законное или незаконное происхождение.
Furthermore, the resolution requests the Rapporteur to study the potential adverse effects of all hazardous products and wastes, whether illicit or not.
По этой причине Специальному докладчику не всегда удавалось выдерживать баланс с точки зрения числа посещенных стран в региональном плане.
For this reason, the Special Rapporteur has not always been able to maintain a regional balance among the countries she has visited.
Правительство Израиля препроводило Специальному докладчику приготовленный Тель-Авивским университетом доклад за 2000/2001 год по вопросу об антисемитизме в мире.
The report “Anti-Semitism Worldwide 2000/2001” by Tel-Aviv University was transmitted to the Special Rapporteur by the Government of Israel.
Слово было предоставлено Специальному докладчику по вопросу о положении в области прав человека и основных свобод коренных народов Джеймсу Анайя.
The Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people, James Anaya, was given the floor.
Согласно Специальному докладчику по вопросу о пытках, камеры предварительного заключения в полиции и жандармерии, как правило, находятся в плачевном состоянии.
According to the Special Rapporteur on the question of torture, police and Gendarmería holding cells were generally in a deplorable condition.
Поскольку правительство не направило Специальному докладчику приглашение посетить Мьянму, его нельзя обвинять в том, что он не смог проверить эти утверждения.
As the Government has not invited the Special Rapporteur to visit Myanmar, he cannot be blamed for not having been able to verify these allegations.
Г-жа Зэк (Соединенные Штаты Америки), выступая с разъяснением мотивов голосования, подчеркивает, что Специальному докладчику необходимо оставаться в рамках своих полномочий.
Ms. Zack (United States of America), speaking in explanation of vote, emphasized that it was important for the Special Rapporteur to stay within her mandate.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung