Beispiele für die Verwendung von "Дополняя" im Russischen mit Übersetzung "add"

<>
Дополняя жёсткую силу, сила привлекательности превращается в мощный мультипликатор. Added to hard power, attraction can be a force multiplier.
Серена будет ценным дополнением для разнообразия. Serena will be a value add for a change.
Недавнее повышение курса доллара дополняет их трудности. The recent appreciation of the dollar adds to their hardship.
Иногда они дополняют, а иногда заменяют собой русские аналоги. Sometimes they add to, sometimes they replace, Russian analogues.
Эти простые торговые правила У. Уайлдер дополняет также «правилом экстремальных точек». To these simple commercial rules Wells Wilder added "a rule of points of extremum".
Эта функция дополняет собой возможность настройки фильтров для продуктов, предлагаемых в магазине. This feature adds the ability to set up filtering capabilities for products that you offer in your store.
Неизменно блестящий Крейг Перронг (Craig Pirrong) дополняет эту историю весьма примечательными подробностями: The always excellent Craig Pirrong adds a little more to the story:
Если возникает эта ошибка, то может потребоваться дополнение или изменение сведений для выставлении счета. If you see this error, you may need to add or update your billing information.
это минимальный показатель с 2009. В дополнение, CPI остается не высоким на уровне 1.5%. It is the lowest level since 2009, added to this CPI remains depressed at 1.5%.
В дополнение к привлекательности фунта на фоне выступления Карни возросла доходность государственных ценных бумаг Великобритании. Adding to the pound’s attractiveness is the rise in Gilt yields on the back of Carney’s speech.
Проект декрета о внесении изменений и дополнений в статьи 162 и 164 Федерального гражданского кодекса. Draft Decree reforming and adding Articles 162 and 164 of the Federal Civil Code.
В одном только Китае планировалось построить еще 50 станций в дополнение к уже существующим 27 станциям. China alone had been planning to add 50 new power plants to the 27 plants it already has.
За предоставлением гарантий на специальные права следует дополнение: "в соответствии с национальными законами, регулирующими осуществление этих прав". Wherever specific rights are guaranteed, the following clause is added: "in accordance with the national laws governing the exercise of these rights."
Здесь присутствует убийственная ирония, ибо все эти средства являются дополнением к огромным денежным суммам, идущим на нужды талибов... And it is a deadly irony, because these funds add up to a huge amount of money for the Taliban...
Женщины вынуждены сталкиваться с достаточным количеством дурацких гендерных стереотипов и без каких-либо дополнений со стороны плохой нейробиологии. Women have to deal with enough gender stereotype BS as it is, without bad neuroscience adding to the misery.
ЕС постоянно пересматривает свои нормативы и изучает вопрос о внесении дополнений в пределы выбросов, установленные для внедорожных мобильных средств. The EU is continually revising its standards, and is considering adding emission limits for non-road mobile machinery.
Запрос на добавление дополняет данными существующие таблицы, запрос на обновление изменяет существующие данные, а запрос на удаление удаляет их. Append queries add data to existing tables, ... Update queries change existing data, ... and Delete queries remove data.
Вы можете разрешить другим программам использовать и дополнять их либо запретить доступ к Google Fit в приложении "Настройки Google". You can grant apps access to use the data and add to it, and at any time revoke that access from the Google Settings app.
Можно сказать, что эти две миссии отлично сочетаются и дополняют друг друга. На самом деле, одна невозможна без другой. And these two missions, as you can tell, thread together perfectly. One adds to the other; in fact, one would be impossible without the other.
В дополнение к этому к весне 2006 года с помощью Племенного совета Медоу-Лейк будет реализован компонент на языке дене. Added to this is a Dené Language component through the Meadow Lake Tribal Council to be on-stream for spring 2006.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.