Beispiele für die Verwendung von "Достаточно" im Russischen

<>
В США было достаточно много инфицированных. There were quite many people infected in the United States.
И мы едим достаточно много мяса. And we eat quite a lot of it.
Сегодня в мире производят достаточно много водорода. A lot of hydrogen's produced today in the world.
Пессимисты говорили об этом достаточно давно. Pessimists have been saying this for a long time.
Малые организации имеют обычно одно или достаточно мало юр. лиц. Small organizations typically have just one or very few legal entities.
В коллекции представлено достаточно много стилей оформления. There are many styles to choose from the gallery.
Ответ таков: это значит достаточно много. The answer is it matters quite a lot.
Это достаточно много внимания к чему-либо. That's a lot of light.
Она известна достаточно давно, вы можете пощекотать себя, также как и другие люди могут. It's been known for a long time, you can't tickle yourself as well as other people can.
Тем не менее, ничто из вышеуказанного, не извиняет и не оправдывает недостатков во внутренней и внешней политике Китая, которых достаточно много. None of this excuses or justifies the shortcomings in Chinese behavior at home or abroad, which are many and real.
Ну, можно посчитать, и получится достаточно много. Well, we can calculate it, and it turns out, quite a lot.
В силу того, что мы не можем предсказывать будущее мы хотим потратить достаточно много времени пытаясь создать будущее. So since we can't predict the future, we want to spend a lot of our time trying to create that future.
Для получения статуса IB необходимо развивать сотрудничество с компанией: нужно иметь достаточно много активных привлеченных клиентов и стремиться увеличивать их количество; To receive IB status, you must develop your partnership with the company: you must have a large number of active signed-up clients and strive to gain more;
Если я играю держа палочку и буквально не позволяю ей двигаться - вы почувствуете достаточно много напряжения исходящего от руки. If I play, for example, holding the stick - where literally I do not let go of the stick - you'll experience quite a lot of shock coming up through the arm.
И хотя на фото мы видим достаточно много льда, также мы видим много воды, которой раньше там не было. And even though we see a lot of ice in this picture, there's a lot of water as well, which wasn't there historically.
Однако, страны, которые накопили достаточно много: Чили, развивающееся страны Азии, Германия и Япония не тратят слишком много для компенсации снижения расходов стран, снижающих использование заемных средств. But countries that saved too much – China, emerging Asia, Germany, and Japan – are not spending more to compensate for the fall in spending by deleveraging countries.
В отношении нашей атмосферы увы это оказалось не таким забавным в долгосрочной перспективе, потому что выяснилось, что мы теряем кислород, достаточно много кислорода When it came to our atmosphere, however, it wasn't that much of a joke over the long term, because it turned out that we were losing oxygen, quite a lot of oxygen.
«Естественных спутников больше, чем самих планет. Если говорить о количестве спутников, на которых имеется жизнь, то их достаточно много», — говорит Сет Шостак (Seth Shostak) из института SETI. “Because there are so many more moons than planets, if life can get started on moons, then that’s going to be a lot of lively moons,” says Seth Shostak, an astronomer at the SETI Institute.
дать себе труд прочитать материалы. По этому поводу у меня напечатано много чего. Я ссылаюсь на эксперименты, дающие основу моему оптимизму, и там достаточно много подробностей. I've published a great deal on this; I cite the experimental work on which my optimism is based, and there's quite a lot of detail there.
Поэтому сообщения на билбордах, которые в последнее время достаточно много появились в нашей стране, что ассоциация с ЕС - это рост цен, это не совсем так, или если точнее говорить - совсем не так", - резюмировал Азаров. Therefore, the messages on billboards that have recently appeared in our country quite a lot, saying the association with the EU is a rise in prices, this is not entirely true, or if we speak more accurately - entirely not true," summarized Azarov.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.