Beispiele für die Verwendung von "Достижения" im Russischen

<>
Но прощение долгов бедным странам без достижения соглашения относительно более эффективных механизмов оказания помощи в будущем является пустым жестом. But forgiving poor countries’ debts without agreeing on a better framework for future aid flows is an empty gesture.
Отмечая далее, что минимальные уровни создания потенциала, образования и профессиональной подготовки являются важнейшими факторами достижения успеха в получении устойчивых результатов во всех проектах в области геодезии, составления карт, кадастровых вопросов, дистанционного зондирования, Системы географической информации (СГИ), управления землепользованием и землеустройства, Noting further that minimum levels of capability-building, education and training are critical success factors for sustainable results of all geodesy, mapping, cadastre, remote sensing, geographical information systems (GIS) and land administration and land management projects,
Неудача в Канкуне дает основания для скорейшего возобновления переговоров; для достижения прорыва на этом направлении понадобятся смелые решения и серьезные компромиссы. The setback at Cancún warranted early resumption of the negotiations; a breakthrough would require courageous decisions and significant compromises.
«Если коротко, - пишет он, - то США и Китаю все еще далеко до достижения соглашения по приемлемому поведению в киберпространстве». “In short,” he wrote, “the U.S. and China are still a long way away from agreeing on acceptable behavior in cyberspace.”
В ответ на пункт 18 резолюции 59/267, в котором Генеральная Ассамблея постановила, что Группа разработает «соответствующие критерии в отношении управления и методы оценки управленческой деятельности и ее эффективности», доклад содержит перечень решающих факторов достижения успеха, с помощью которых концепциям, разработанным в последние годы в отношении управления, основанного на конкретных результатах, может быть придан функциональный характер. In response to paragraph 18 of resolution 59/267, in which the General Assembly decided that the Unit would “set out management criteria and methods for assessment of management performance and effectiveness”, the report submits a list of critical success factors through which concepts developed in recent years with regard to results-based management can be operationalized.
Новые достижения в Судебной одонтологии. New insights into Forensic Odontology.
Его последние достижения просто удивительны. His latest numbers are fairly impressive.
Здесь достижения Америки также не впечатляют. Here, too, America's record is less than impressive.
Достижения Африки не так уж плохи! Africa has not done bad.
Достижения и перспективы развития больниц НСЗ Performance and prospects for the NHS hospital development
Крупные достижения потребуют масштабной перемены курса. A breakthrough will require a major change in direction.
время до достижения уровня атмосферного давления; Time to reach atmospheric pressure.
Рыночных механизмов для достижения этого недостаточно. Market mechanisms are not enough to achieve this.
Мы любим праздновать достижения друг друга. We like to celebrate each other's successes in life.
Для достижения этого потребуются три вещи. Accomplishing this require three things.
Это маркер сопереживания, средство достижения эмоционального взаимопонимания. It's a marker of empathy. It's a marker of accommodation.
МВФ необходим для достижения нескольких ключевых целей. The IMF is needed for several key purposes.
Потебовались достижения целой цивилизации, чтобы соорудить тостер. It takes an entire civilization to build a toaster.
WTI упала после достижения сопротивления 51.25 WTI collapses after hitting resistance at 51.25
Для достижения этой цели необходимы действенные инструменты. To achieve this, viable instruments are needed.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.