Beispiele für die Verwendung von "Достижения" im Russischen mit Übersetzung "reaching"
Übersetzungen:
alle11733
achievement2237
achieving1611
effort940
achievements907
progress812
accomplishment559
reaching320
advance314
gain180
attainment142
attaining114
merit9
track record8
arrival2
andere Übersetzungen3578
Скорее они обеспечивают способ достижения лучшего понимания иранской точки зрения.
Rather, it provides a way of reaching a better understanding of their point of view.
Однако с ростом количества участников, возрастает и трудность достижения соглашения.
But as the numbers expand, the difficulty of reaching agreement increases.
Негерметично закрывающиеся отверстия не должны погружаться в воду до достижения стадии равновесия.
Non-watertight openings shall not be immersed before reaching the stage of equilibrium.
В его труде подчёркивается общее ухудшение ситуации и всё возрастающая сложность достижения мирного урегулирования.
His study highlights the overall decline of the situation and the increasing difficulty of reaching a peace settlement.
Ему надо поставить чёткую цель – работоспособная программа развития с чётким графиком достижения конкретных рубежей.
It should do so by setting a concrete goal for a workable development framework with a clear timeline for reaching specific milestones.
Мы назначили 2020 год нашим целевым годом "ноль", годом достижения вершины, Пика Устойчивого Развития.
We've set 2020 as our target year for zero, for reaching the top, the summit of Mount Sustainability.
Вы имеете возможность выводить средства в любое время до достижения объема, необходимого для получения бонуса.
You may withdraw your funds at any time prior reaching the volume traded needed for receiving the bonus.
Обе стороны, похоже, стремятся расширить масштабы сотрудничества с целью достижения высокого уровня оперативной совместимости войск.
Both sides seem eager to expand the scope of their partnership, with the objective of reaching a high level of interoperability.
В 2002 году на конференции в Монтеррее международным сообществом была принята программа достижения этой цели.
In 2002, at the Monterrey Conference, the international community agreed on a framework for reaching that goal.
Вы можете снять бонус только после достижения объема торгов (после получения бонуса) равному пятнадцати суммам вклада.
You may withdraw the Bonus only after reaching a trading volume (after receiving the bonus) of fifteen times the deposit amount.
Если в шаблон затрат включаются незапланированные часы, существует риск достижения 100 процентов завершения до окончания проекта.
If you include unplanned hours in the cost template, you risk reaching 100 percent complete before the project is finished.
После достижения пика в 4 триллионов долларов в 2014 году валютные резервы страны упали примерно на четверть.
Since reaching a peak of $4 trillion in 2014, the country’s foreign-exchange reserves have fallen by about a quarter.
Если плод остается на дереве после достижения зрелости, он переходит в фазу вызревания, характерную для вызревшего на дереве плода.
If the fruit is left on the tree after reaching maturity, it will go into the ripening phase resulting in tree-ripened fruit.
Некоторые экономисты рекомендуют фундаментальным образом изменить способ реализации валютной политики, чтобы навсегда предотвратить возможность достижения "нулевого уровня" процентных ставок.
Some economists recommend fundamental changes in the way monetary policy is conducted to avoid ever reaching this "zero bound" on interest rates.
И действительно, после достижения пикового уровня в 1998 году объем чистых потоков официальных ресурсов в развивающиеся страны не увеличивался5.
Indeed, the net official flows to developing countries have not increased, after reaching its peak in 1998.
Вы можете отозвать бонус только после достижения объема торгов (после получения бонуса) размера тридцати сумм инвестиций первой безрисковой сделки.
You may withdraw the Bonus only after reaching a trading volume (after receiving the bonus) of thirty times the First Trade Risk Free investment amount.
Вы можете снять бонус только после достижения объема торгов (после получения бонуса) в размере тридцати бонусных сумм и суммы депозита.
You may withdraw the Bonus only after reaching a trading volume (after receiving the bonus) of thirty times the sum of the cash bonus and deposit amount.
Для достижения соглашения потребуется жесткая дипломатия, трудные компромиссы, технологическая инновация и изменения нашего образа жизни с интенсивным производством углекислого газа.
Reaching an agreement will require tough diplomacy, difficult compromises, technological innovation, and changes to our carbon-intensive way of life.
Неспособность достижения этой цели также ослабит надежду на то, что будут достигнуты и другие цели Тысячелетия по борьбе с бедностью.
This failure will make remote any hope of reaching the other Millennium goals in the fight against poverty.
После достижения периода хранения удаленного почтового ящика, настроенного для базы данных почтовых ящиков, почтовый ящик удаляется из базы данных почтовых ящиков.
Upon reaching the deleted mailbox retention period configured for the mailbox database, the mailbox is purged from the mailbox database.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung