Beispiele für die Verwendung von "Драма" im Russischen
Извини, вся это драма, испортила тебе сегодня завтрак.
Sorry all the drama ruined your luncheon today.
Эта незамеченная драма символизирует недостаточное освещение колумбийского конфликта.
This unnoticed drama is emblematic of the under-reported Colombian conflict.
К сожалению, эта драма разыгрывается за закрытыми дверями.
Unfortunately, this drama plays out behind closed doors.
Я думаю ты аргументируешь против нашей точки зрения, Драма.
I think you're arguing against our point there, Drama.
Что касается Германии, для нее драма кризиса евро окончена.
As far as Germany is concerned, the drama of the euro crisis is over.
Причина в том, что нынешняя драма разыгрывается в крайне напряжённом стратегическом регионе.
That is because the current drama is playing out in an extremely sensitive strategic location.
Разворачивающаяся в Египте драма будет ограничена треугольником противоречий и требований этих трех групп.
Egypt’s unfolding drama will be framed by the triangle of contradictions and demands among these three groups.
Настоящая драма, однако, произошла не среди основных партий страны, а на границах политического спектра.
The real drama, however, occurred not among the country’s main parties but on the boundaries of the political spectrum.
Чемпионат мира - это драма, волнение, мечта, но это также и форма "глобального бегства от жизни".
The World Cup is drama, excitement, a dream, but it is also a form of "global escapism."
В любом случае, греческая драма будет продолжать держать рынки в напряжении и возможность кризиса остается.
In any event, the Greek drama should continue to fascinate the markets and hold out the possibility of a crisis.
Продолжающаяся греческая драма, возможно, парализовала Европу и мир, но огромный кризис на востоке Европы не исчез.
The ongoing Greek drama may have transfixed Europe and the world, but the great crisis in Europe’s east has not gone away.
Но, конечно, драма в том, что такая картина четко показывает, что постепенные изменения - это не вариант.
But of course, the drama is, it clearly shows that incremental change is not an option.
Таким образом, драма Брексита в точности имитирует искусство: у нее не может быть иного финала, кроме неблагополучного.
The Brexit drama, then, is faithfully imitating art: it cannot have anything but a messy conclusion.
И драма, конечно, заключается в том, что когда с системой это происходит, меняются законы, по которым она работает.
And the drama is, of course, that when the system does this, the logic may change.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung