Beispiele für die Verwendung von "Думается" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle52 think33 believe4 andere Übersetzungen15
Думается мне, что вы большой хитрец и проведёте любого. I reckon you are the most up-to-date devil of the present company.
Думается, что очень скоро США примкнут к этим международным обсуждениям. Sometime soon, the US is likely to rejoin these international discussions.
Задним числом думается, что зря мы не раскошелились на обогреватели. Max, in hindsight, it feels like us not springing for those heat lamps was a bad call.
Думается, что я могу быть ведущим специалистом Олуха по этому вопросу. I do fancy myself to be Berk's leading authority on the subject.
Думается мне, что тот, кто засунул его сюда, знал о состоянии его здоровья. II'm guessing whoever rolled him into this pit knew about his condition.
Я бы попросил тебя не покидать город, но думается мне, ты направляешься в Город грехов. I'd tell you not to leave town, but I guess you're going to Sin City.
Мне думается что использовав искусственный шелк и кролика мы могли бы продать это за 89.95. I figure in rayon and rabbit fur, we can do it for about $89.95.
За пределами же классифицированного воздушного пространства, в том числе, думается, и в космическом пространстве, действуют нормы международных соглашени й. Outside classified airspace, which is considered to include outer space, the norms contained in international agreements are applicable.
Думается, что во время предстоящего визита в Гавану министр иностранных дел Мексики не встретится с местными диссидентами, нарушая традицию, установившуюся с 1993 г. It appears that during an upcoming visit to Havana, the Mexican foreign minister will not meet with local dissidents, breaking with precedents established since 1993.
Мы возобновляем свой призыв к немедленным действиям в этом отношении ",- и мне думается, мы все еще призываем к немедленной реакции в этом отношении. We renew our plea for immediate action in that regard”, and I guess we are still pleading for immediate reaction in that regard.
Во-вторых, думается мне, что если Бойд доберется до Дрю и станет серьезным человеком, то тебе останется до конца дней роль второй скрипки. Second, i'm guessing if Boyd's getting close to Drew makes him a made man, then you'll be spending the rest of your days playing second fiddle.
Но для значителной части человечества дело обстоит серьезнее, чем нам думается - ведь мы действительно меняем погоду в планетарном масштабе, что в будущем грозит умножить проблемы, создаваемые неблагоприятными погодными условиями. Because mankind is actually changing global weather patterns, the problems brought by adverse weather conditions in the future could actually multiply.
Г-н БЕТТАУЭР (Соединенные Штаты Америки) говорит, что он только что получил сообщение о соответствующих сметных расходах; на первый взгляд, как ему думается, у него нет возражений на этот счет. Mr. BETTAUER (United States) said that he had just received a communication about the estimated costs; at first glance, he had no objection to them.
Думается, что это — та область, где Генеральная Ассамблея в качестве высшего политического органа системы Организации Объединенных Наций, на который возложена глобальная задача управления океанами, могла бы возглавить эти усилия и заявить о своей поддержке более энергичным усилиям по исследованию и освоению океанов. It seems to me that this is an area in which the General Assembly, as the supreme political body of the United Nations system and with global competence for ocean governance, could take a lead and declare its support for enhanced efforts in the research and exploration of the oceans.
Вот лишь некоторые из трудных дилемм, с которыми, как мне думается, имеет дело на данном этапе правительство Пакистана, и поэтому мы говорим, что для проведения диалога- со всей серьезностью и целеустремленностью, каких он заслуживает,- нам хотелось бы увидеть кое-какие доказательства приверженности Пакистана этому самому курсу. These are, as I see it, some of the difficult choices that the Government of Pakistan is dealing with at this stage and, for this reason, we have said that, in order to pursue dialogue with the seriousness and purposefulness that it merits and deserves, we would like to see some evidence of Pakistan's commitment in the same direction.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.