Beispiele für die Verwendung von "Европейским сообществом" im Russischen

<>
вступление в Совет Европы, членство в программе НАТО "Партнерство во имя мира" и подписание соглашения о стабилизации и сотрудничестве с Европейским Сообществом. accession to the Council of Europe, membership in NATO's Partnership for Peace, and a Stabilisation and Association Agreement with the European Union.
Внешняя политика Польши, подобно политике, проводимой Европейским Сообществом, может оказаться эффективной лишь при долгосрочном планировании, в случае, если будут предприняты реально возможные шаги - и потрачены необходимые денежные средства - для достижения поставленных задач. Polish foreign policy, like that of the EU, can only be effective in the long term if it takes realistic steps – and spends the necessary money – to realize these objectives.
В то же самое время, в феврале прошлого года в Турции прошел двухдневный "диалог цивилизаций" между Организацией Исламская Конференция и Европейским Сообществом. At the same time, Turkey hosted a two-day "dialogue of civilizations" last February between the Organization of the Islamic Conference and the European Union.
Она преследует три цели: вступление в Совет Европы, членство в программе НАТО «Партнерство во имя мира» и подписание соглашения о стабилизации и сотрудничестве с Европейским Сообществом. It pursues three goals: accession to the Council of Europe, membership in NATO's Partnership for Peace, and a Stabilisation and Association Agreement with the European Union.
Молчание ЕЭС относительно его ареста и заключения постыдно, поскольку не только сам Ибрахим, но и ценности, проповедуемые Европейским Сообществом, предстали перед судом в Египте и были осмеяны представлением о справедливости режима Мубарака. The EU's silence in the face of his arrest and imprisonment is shameful. For not just Ibrahim, but the values that the EU professes to uphold, have been on trial in Egypt, and they have been mocked by the Mubarak's regime idea of justice.
Рабочая группа рассмотрела документ TRANS/WP.30/2005/29, переданный Европейским сообществом и содержащий пересмотренное предложение о внесении поправок в статью 4 Конвенции. The Working Party considered document TRANS/WP.30/2005/29, transmitted by the European Community, containing a revised proposal for amending Article 4 of the Convention.
Комитет, учитывая соответствующие решения Европейской экономической комиссии, обеспечивает тесное сотрудничество с другими основными вспомогательными органами ЕЭК, международными учреждениями и организациями в регионе ЕЭК, особенно с Европейским сообществом, Организацией экономического сотрудничества и развития, Советом Европы, а также с Комиссией по населенным пунктам и другими органами Организации Объединенных Наций по вопросам, представляющим взаимный интерес. Bearing in mind the pertinent decisions of the Economic Commission for Europe, the Committee ensures that close cooperation is maintained on matters of mutual interest with other ECE principal subsidiary bodies, with international institutions and organizations in the ECE region, especially the European Community, the Organisation for Economic Co-operation and Development, the Council of Europe, as well as with the Commission on Human Settlements and other United Nations bodies.
Оценки риска, проведенные Европейским сообществом и Ямайкой, также включали оценку опасностей (очень токсичное вещество при вдыхании и пероральном поступлении, токсичное при попадании на кожу, очень токсичное для водных организмов и птиц) и воздействия (на здоровье человека, в основном воздействие в связи с профессиональной деятельностью, в частности на фермеров, а также на окружающую среду, воздействие на водные и земные экосистемы), и поэтому отвечают критериям для оценки риска. The risk evaluations performed by the European Community and Jamaica included assessments of the hazards (very toxic by inhalation and if swallowed, toxic in contact with skin, very toxic to aquatic organisms and birds) and the exposure (for human health, primarily occupational exposure, namely exposure of farmers, and for the environment, exposure of aquatic and terrestrial compartments) and therefore meet the criteria for a risk evaluation.
Рабочая группа рассмотрела документ TRANS/WP.30/2004/20, представленный Европейским сообществом, в котором содержится пересмотренное предложение о включении нового комментария к статье 47 Конвенции, касающегося документации, требующейся на основании таких других международных конвенций, как Вашингтонская конвенция 1973 года (СИТЕС), и контроля в данной связи в рамках Конвенции МДП. The Working Party considered document TRANS/WP.30/2004/20, transmitted by the European Community, which contains a revised proposal for adding a new comment to Article 47 of the Convention concerning documentation required under other international Conventions, such as the Washington Convention 1973, CITES and controls in the context of the TIR Convention in this respect.
Рабочая группа, возможно, пожелает также рассмотреть документ TRANS/WP.30/2001/15, представленный Европейским сообществом, в котором содержится дополнительная информация о том, как предлагаемые определение и право голоса используются в других правовых документах и международных организациях. The Working Party may wish also to consider document TRANS/WP.30/2001/15, submitted by the European Community providing supplementary information on how the proposed definition and voting rights has been implemented in other legal instruments and international organizations.
Комитет постановил признать полномочия представителей всех государств, перечисленных в вышеупомянутой памятной записке и в заявлении в связи с нею и Европейским сообществом при том понимании, что официальные полномочия представителей государств, указанных в пунктах 6 и 7 выше, будут представлены Генеральному секретарю в возможно кратчайшие сроки. The Committee decided to accept the credentials of the representatives of all States listed in the above-mentioned memorandum and the statement relating thereto and the European Community, on the understanding that formal credentials for the representatives of the States referred to in paragraphs 6 and 7 above would be communicated to the Secretary-General as soon as possible.
Меморандумом о понимании, подписанном 17 июля 2000 года между Европейским сообществом, Канадой, Соединенными Штатами, Бельгией, Соединенным Королевством, Нидерландами и Швецией, была создана Международная программа испытания и оценки (МПИО) применительно к средствам, процедурам и методам гуманитарного разминирования. An International Test and Evaluation Program (ITEP) for humanitarian demining equipment, processes and methods has been established through a Memorandum of Understanding signed on 17 July 2000 between the European Commission, Canada, the United States, Belgium, the United Kingdom, the Netherlands and Sweden.
После адаптации закона, связанной со вступлением в силу двустороннего соглашения с Европейским сообществом о свободном перемещении лиц, период воспитания детей будет учитываться только в том случае, если его продолжительность превысит 18 месяцев. Moreover, following the Act's adjustment due to the entry into force of the bilateral agreement with the European Union on free circulation of persons, the upbringing period will be taken into consideration only if it exceeded 18 months.
Этот вопрос возник (хотя и не обсуждался) в деле «Европейские сообщества — режим импорта, оптовой и розничной продажи бананов», когда Эквадору было разрешено приостановить действие некоторых обязательств в отношении государств-членов за нарушение, совершенное Европейским сообществом. The matter arose, although it was not discussed, in the European Communities — Regime for the Importation, Sale and Distribution of Bananas case, when Ecuador was authorized to suspend certain obligations towards the member States for a breach committed by the European Community.
Европейским сообществом, Кипром и Норвегией приняты меры к максимальному сокращению других источников загрязнения и отходов, включая запрет на удаление в море любого вещества или предмета, которые привели бы к отрицательному воздействию на воспроизводство морских живых ресурсов, их становление, выживание или их эксплуатацию. Cyprus, the European Community and Norway have taken action to minimize other sources of pollution and waste that includes the adoption of measures forbidding the disposal at sea of any substance or object which would cause negative effects on the reproduction, development, survival or exploitation of marine living resources.
Согласно упоминавшемуся выше «исходному документу» МРАГ, изучение соглашений о доступе к промыслам, заключенных Европейским сообществом, показывает, что ежегодно стоимость такого доступа составляет 210 млн. евро, тогда как общая стоимость выгруженных уловов составляет порядка 485 млн. евро, а экономика Европейского союза получает от них в общей сложности 944,5 млн. евро. According to the MRAG Source Document, research on European Community access agreements indicates an annual cost of agreements of euro 210 million compared to a total value of landed catch varying around euro 485 million and a total value to the EU economy of euro 944.5 million.
Хотя такие средства правовой защиты чрезвычайно важны для обеспечения эффективного доступа к правосудию, Комитет, рассматривая характеристики структуры заинтересованной Стороны и общее разделение полномочий между Европейским сообществом и его государствами-членами, не может четко определить, относятся ли процедурные вопросы, касающиеся средств правовой защиты, к компетенции Европейского сообщества. While such remedies are essential for effective access to justice, when considering the structural characteristics of the Party concerned, and the general division of powers between the European Community and its Member States, it is not clear to the Committee whether procedural issues relating to remedies are part of the European Community's competence.
Кроме того, работа по оценке веществ, предложенных Европейским сообществом для включения в приложения к Протоколу (гексахлорбутадиен, октабромдифениловый эфир, пентахлорбензол, полихлорированные нафталены, короткоцепные хлорированные парафины). In addition, assessments are starting on substances newly proposed by the European Community for addition to the Protocol annexes (hexachlorobutadiene, octabromodiphenyl ether, pentachlorobenzene, polychlorinated naphthalenes, short-chain chlorinated paraffins).
Примечание: в качестве дальнейшей справочной информации внимание обращается на представление Европейским сообществом данного предложения, в котором содержатся подробные разъяснения. Note: For further background information, attention is drawn to the European Community submission of its proposal, which includes an in-depth explanation.
Кроме того, она поручила секретариату подготовить в сотрудничестве с Европейской комиссией- после того как этот текст будет окончательно принят Европейским сообществом- проект поправок к ЕСТР, предусматривающих включение приложения IB на основе указанного решения № 1. It also requested the secretariat, once the final text had been adopted by the European Community, to prepare, in collaboration with the European Commission, a draft amendment to the AETR incorporating annex 1B on the basis of solution No. 1, as adopted.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.