Beispiele für die Verwendung von "Единства" im Russischen mit Übersetzung "cohesion"
чувство национального единства, созданное успешным свержением глубоко ненавистного диктатора.
a sense of national cohesion created by the successful overthrow of a widely hated dictator.
Поддержание единства в такой коалиции – задача требующая большой смелости.
Maintaining cohesion within this coalition is a daunting task.
Без сомнения, быть против единства так же трудно, как быть против дружбы.
And, of course, it is as difficult to be against cohesion as it is to be against friendship.
Многие стратегии, направленные на достижение единства, могут в действительности сильно его нарушить.
Indeed, some policies aimed at achieving cohesion may well reduce it.
Такое разделение было бы так же разрушительно для единства Европы, как и разделенная еврозона.
Such a split would be as damaging to Europe’s cohesion as a divided eurozone.
Недавно назначенный на вновь образованную должность министр социального единства начал организацию исследований, фиксирующих факты дискриминации.
A newly created Minister of Social Cohesion has begun to commission studies documenting discrimination.
Это опасная тенденция, которая может задержать рост, создать угрозу для единства общества и благосостояния людей.
This is a dangerous development, one that can retard growth, threaten the cohesion of societies, and jeopardize people’s wellbeing.
Иран, многоэтническое государство, чьи лидеры старались изо всех сил, чтобы добиться единства, не является исключением.
Iran, a multiethnic state whose rulers have struggled to advance national cohesion, is no different.
Фактически, когда дело доходит до единства ЕС, вероятно, лучше наличие различных расхождений, чем полное разделение.
In fact, when it comes to EU cohesion, more cleavages are probably better than a single divide.
Кризис доверия и единства НАТО идет с конца Холодной Войны, а не с бурной Иракской Войны.
NATO's crisis of confidence and cohesion stems from the Cold War's end, not from the turbulences of the Iraq War.
В этом отношении Тунис начинает на положительной ноте: чувство национального единства, созданное успешным свержением глубоко ненавистного диктатора.
In this regard, Tunisia starts on a positive note: a sense of national cohesion created by the successful overthrow of a widely hated dictator.
Мадрид — ноябрь 2005 года — президент ФИАПА выступил с сообщением о важном значении связи поколений для достижения социального единства;
Madrid, November 2005: The President of FIAPA spoke on the role of intergenerational relations in the development of social cohesion;
Тунис должен стремиться поддерживать чувство единства, которое требует приверженности прозрачности, терпимости и вовлеченности - как политической, так и экономической.
Tunisia must strive to maintain that sense of cohesion, which requires a commitment to transparency, tolerance, and inclusiveness - both politically and economically.
Европейский Союз недавно предпринял важные шаги для усиления единства и сплоченности, назначив президента и высшего представителя по международным делам.
The European Union has recently taken important steps towards greater cohesion and unity with the appointment of a President and High Representative for Foreign Affairs.
Таким образом, самый существенный вопрос — это как мы можем восстановить ощущение единства и сплоченности, которые заложены в самом названии организации?
The basic question is, therefore, how can we restore to the United Nations the sense of unity and cohesion embodied in the very name of the Organization?
Таким образом, региональные расхождения могут сохраняться или даже расти, бросая вызов высокопоставленным политикам, озабоченным стимулированием экономического роста и регионального единства.
So regional disparities may persist or even grow, posing a challenge for policymakers concerned with stimulating economic growth and regional cohesion.
Признаки отсутствия единства и фрагментации – не говоря уже о попытках кровавых переворотов – служат публично объявленной цели ИГИЛ «ослабить европейское единство».
Signs of disunity and fragmentation – to say nothing of bloody coup attempts – serve ISIS’s publicly declared objective of “weakening European cohesion.”
ООН-Хабитат вошла в состав постоянной группы экспертов по вопросам жилья, созданной Генеральным директоратом-III Совета Европы, занимающимся вопросом социального единства.
UN-HABITATUN-Habitat become became a member of the permanent group of experts on housing established by the Council of Europe's Directorate-General III, on social cohesion.
Фонды европейского единства составляют лишь небольшую часть от европейского ВВП, в то время как обычно около 10% национальных доходов идёт на социальные платежи.
European cohesion funds account for only a fraction of a percent of European GDP, whereas about 10% of national income is typically spent on social transfers.
Достижение социальных целей, в свою очередь, будет способствовать дальнейшему долгосрочному экономическому росту за счет создания и совершенствования людских ресурсов и упрочения единства общества.
Advancing social objectives will, in turn, further promote long-term economic growth by creating and improving human resources and fostering social cohesion.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung