Exemples d'utilisation de "Женщинам" en russe

<>
Некоторым женщинам нравятся высокие мужчины. Some women like tall men.
политика в секторе сельского хозяйства поощряет предоставление земли женщинам, возглавляющим домашние хозяйства; и Agriculture sector policy encourages the release of land to female house-hold heads; and
Хотя эта болезнь и поражает всех без исключения, как оказалось, она наносит наибольший ущерб молодежи, бедноте и нашим женщинам. This disease, although it does not discriminate, has proved to be overwhelmingly devastating to the young, to the poor and to our womenfolk.
Государство предоставляет женщинам декретный отпуск. The State grants women maternity leave.
Так, на некоторых островах в северной части Вануату земля принадлежит женщинам и наследуется по материнской линии. On some islands in northern Vanuatu, land is owned by women and passed down through female lineage.
Женщинам он предпочитает игровые автоматы. Yes, he prefers pinball to women.
Принять участие в обследовании было предложено 4500 мужчинам и женщинам старше 20 лет из всех уголков страны. Nationwide, 4,500 males and females of over 20 years of age were asked to take part in this survey.
А это дало женщинам право голосовать. And that gave women the right to vote.
Хотя у Дахаб нет никаких политических пристрастий, ее тяжкие испытания стали показательным сигналом режима всем протестующим женщинам. Even though Dahab had no political affiliation, her ordeal sent a message from the regime to all female protesters.
Женщинам полагалось носить платья, никаких брюки. Woman supposed to wear dress, not pants.
Случаев непристойных телефонных звонков, секса по телефону или нанесения половых увечий женщинам в Грузии зарегистрировано не было. No cases of obscene telephone calls, telephone sex or female genital mutilation had been reported in Georgia.
Женщинам недоплачивают, кроме некоторых редких профессий. Women are underpaid, except, to some extent, in the professions.
В этих целях в настоящее время федеральное правительство предоставляет государственные стипендии студентам университетов, особенно женщинам, изучающим научные дисциплины. As such the federal government scholarship awards to university students are currently given to students especially female students studying science subjects.
Я завидую женщинам с изящными ножками. I really envy women with dainty feet.
Наконец, создание повсеместно в стране многочисленных структур по оказанию помощи женщинам, являющимся жертвами насилия, должно упростить процедуру подачи жалоб. Lastly, the establishment of numerous reception facilities throughout the country for female victims of violence should encourage ill-treated women to report acts of violence more readily.
Женщинам запрещается также работать на шахтах. Women are also prohibited from carrying out underground work.
В июне 2006 года президент Арройо отменила смертную казнь, заменив 1200 осужденным, в том числе 27 женщинам, смертные приговоры на пожизненное заключение. In June 2006, President Arroyo had abolished capital punishment, commuting 1,200 death sentences to life imprisonment, including those of 27 female convicts.
Ты всегда подкатываешь к обручённым женщинам? Do you always hit on engaged women?
Гражданским служащим-женщинам предоставляется оплачиваемый отпуск по беременности и родам продолжительностью 60 дней, а женщинам, работающим в частном секторе- лишь 45 дней. Female civil servants had 60 days of paid maternity leave, while women employed in the private sector had only 45 days.
Ты понимаешь, что бизнес предоставляет права женщинам. You understand that the business is about empowering women.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !