Beispiele für die Verwendung von "За счет" im Russischen mit Übersetzung "at the expense of"
Übersetzungen:
alle5492
by2252
through1097
at the expense of272
at the cost of42
due to29
on account of5
at expense of1
andere Übersetzungen1794
Спасаешь свою жизнь за счет миллионов чужих.
You're gonna save your life at the expense of millions of others.
Но эта стабильность достигается за счет изменений.
But this stability comes at the expense of change.
сдвиг баланса сил в регионе за счет Индии.
a shift in the regional balance of power at the expense of India.
Это может принести им большую прибыль, но за счет других.
This may generate higher profits for them, but at the expense of others.
Это произошло за счет секторов, которые более зависимы от долевого финансирования.
This has come at the expense of sectors that are more dependent on equity financing.
В условиях демократии, права многих не должны приниматься за счет прав немногих.
In a democracy, the rights of the many cannot come at the expense of the rights of the few.
Большие страны не могут рассчитывать на экономическое восстановление за счет остального мира;
Large countries cannot expect to recover economically at the expense of the rest of the world;
Конечно, сокращение SLCPs не должно происходить за счет усилий по сокращению выбросов CO2.
Of course, the reduction of SLCPs should not come at the expense of efforts to cut CO2 emissions.
Все-таки переход к устойчивой экономике не должен проходить за счет средств фермеров.
After all, a shift toward sustainability cannot come at the expense of farmers’ livelihoods.
Но не за счет снижения самого роста - а Китай планирует расти довольно быстро.
But not at the expense of growth itself - and China plans to grow pretty fast.
При отсутствии предела расточительные страны могут пойти на траты за счет более бережливых.
With no limit, profligate countries could go on a spending spree at the expense of thriftier ones.
Таким образом, его активное сальдо торгового баланса продолжает расти за счет других стран.
So its trade surplus continues to soar at the expense of other countries.
Браконьерство, также оказывает негативное влияние на общество, принося пользу немногим за счет многих.
Poaching also has a negative impact on communities, benefiting a few at the expense of the many.
а увеличение Германией экспорта для выплаты репараций произошло бы за счет экспорта получателей.
and to the extent that Germany was able to increase its exports to pay reparations, this would be at the expense of the recipients' exports.
Проталкивая однажды индустриализацию за счет сельского хозяйства, африканские лидеры обычно игнорировали простых фермеров.
Once pushing industrialization at the expense of agriculture, African leaders routinely ignored ordinary farmers.
Но произойдет это не стараниями вашингтонских политиков и не за счет Мексиканского залива.
But it won't be at the expense of Washington policy makers, or the Gulf of Mexico.
Федеральными инспекторами будет проводиться обязательная инспекция домов, и все это за счет владельца дома.
Mandatory home inspections will be carried out by federal inspectors and it's all at the expense of the home owner.
Это, бесспорно, представляет собой огромный шаг вперед — однако шаг, сделанный за счет реализуемости акций.
It undoubtedly represents tremendous improvement — improvement, however, at the expense of marketability.
Денежные средства и ресурсы выделяются на эти нужды за счет помощи в целях развития.
Money and resources have been made available to these needs at the expense of development aid.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung