Beispiele für die Verwendung von "Заболеванием" im Russischen
Übersetzungen:
alle2672
disease2076
case225
condition220
disorder57
ailment29
contracting13
developing11
complaint4
catching3
becoming ill1
andere Übersetzungen33
Беннета отправили бы в тюрьму строго режима на пожизненный срок, но его адвокат доказал, что он не может предстать перед судом в связи с так называемым сопутствующим заболеванием.
Bennett should be in maximum security prison for life, but his lawyer proved that he was unfit to stand trial due to a history of something called comorbidity.
Намного больше попадают в больницы с тяжелым заболеванием.
Many more are hospitalized with severe illness.
А другой вопрос, может ли парестезия быть вызвана венерическим заболеванием?
Another question is, could the paresthesia be caused by an STD?
Анемия - я инженер, но даже я знаю - не является смертельным заболеванием.
Now anemia - I'm an engineer, but even I knew - that anemia is something which is not supposed to be fatal.
Всё, что мы делаем, - прыгаем туда-сюда между раком и аутоиммунным заболеванием.
All we're doing is bouncing back and forth between cancer and autoimmune.
Короче говоря, если вы страдаете этим заболеванием, вы хотите быть на синей линии.
But the short story is: If you're a patient, you want to be on the blue line.
Мой друг Крис, фотографию которого я только что показал, страдал некоторое время психическим заболеванием.
My friend Chris, who I just showed you a picture of, had been battling mental illness for some time.
пособие по болезни в связи с временной нетрудоспособностью, вызванной заболеванием, продолжающимся по меньшей мере 30 дней;
Sickness benefit for the temporary incapacity for work resulting from an illness continuing for at least 30 days;
В октябре 1998 года правительство опубликовало свои планы реформирования системы пособий для лиц, страдающих хроническим заболеванием или инвалидностью.
In October 1998, the Government published its plans for reforming benefits for people with a long term illness or disability.
Сообщалось о тесной связи между приемом пищи с высоким содержанием нитратов и хроническим инфекционным заболеванием дыхательных путей (Gupta and others, 2000).
A strong association between high nitrate ingestion and recurrent respiratory tract infection has been reported (Gupta and others, 2000).
Родители ребенка с хроническим заболеванием или ребенка-инвалида имеют право получать пособие до тех пор, пока ребенку не исполнится 18 лет.
If the child is chronically ill or disabled, this right applies until the child reaches the age of 18.
Технически, между химикатами и заболеванием действительно существует связь, но риск очень незначителен в любой стране, где осуществляется контроль качества продуктов питания.
Well, it's technically true that there is a link between the chemicals and illness, but the risk is miniscule in any well-regulated country.
На восьмом этаже Джанни Бургесс, 79-летняя женщина с прогрессирующим раковым заболеванием, была на капельнице с морфием и находилась близко к смерти.
On the eighth floor, Jannie Burgess, a 79-year-old woman with advanced cancer, was on a morphine drip and close to death.
Для этого необходимо установить более высокие критерии для психиатрического диагноза, возродив, таким образом, различие между хроническим заболеванием и легкой формой определенного состояния.
We would have to set the thresholds for psychiatric diagnosis a lot higher, resurrecting the distinction between chronic illness and mild suffering.
Людям с заболеванием рака груди, обусловленным наличием онкогенов BRCA, помогает герцептин, в то время как людям с раком груди другого типа он не помогает.
People with BRCA-derived breast cancer benefit from treatment with herceptin, whereas those with other kinds of breast cancer do not.
Кроме того, автор представил медицинские справки от д-ра П.К., согласно которым с середины ноября 2005 года он проходил лечение в связи с психическим заболеванием.
In addition, the complainant submitted medical certificates by Dr. P.K., according to which he was treated for mental illness since mid-November 2005.
Какие меры, если они разработаны, правительство принимает по борьбе с заболеванием, вызываемым вирусом папилломы человека, симптомы которого проявляются только у женщин, хотя носителями вируса являются мужчины?
What measures, if any, was the Government taking to combat the human papilloma virus, which was carried by men but which showed symptoms only in women?
Зачастую тяжело определить, вызвана ли смерть пациента или его госпитализация приемом определенного препарата или же заболеванием, которое им лечили, или же это сочетание этих двух факторов.
Whether a patient's death or hospitalization is due to a particular drug, the underlying illness, or a combination of the two can be hard to determine.
За долгие годы коррупция стала для Китая эндемическим заболеванием, а региональные лидеры партии и боссы государственных предприятий пользуются своими огромными привилегиями и полномочиями для накопления личного богатства.
Over the years, corruption has become endemic in China, with regional party leaders and bosses in state-owned enterprises wielding their vast privileges and authority to accumulate personal wealth.
Для того, чтобы предотвратить распространение желтой лихорадки, международные медико-санитарные правила требуют, чтобы все путешествующие в 34 страны, где желтая лихорадка является эндемическим заболеванием, предоставляли прививочный сертификат.
To help limit yellow fever’s spread, international health regulations require that all travelers to the 34 countries where yellow fever is endemic present a vaccination certificate.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung