Beispiele für die Verwendung von "Зависимость" im Russischen mit Übersetzung "reliance"
Übersetzungen:
alle2869
depending1649
dependence479
dependency201
reliance150
addiction85
relation49
andere Übersetzungen256
В результате, зависимость Пакистана от Китая увеличилась, а не ослабла.
As a result, Pakistan’s reliance on China has been strengthened, not weakened.
Третья потенциальная проблема с мегапроектами, их зависимость от государственно-частного партнерства.
The third potential problem with megaprojects is their reliance on public-private partnerships.
В любом случае, зависимость от мировой торговли не является адекватным решением проблемы.
In any case, reliance on global trade is not an adequate solution to the problem.
Но излишняя зависимость от долга создает риск финансовых кризисов, которые подрывают рост.
But excessive reliance on debt creates the risk of financial crises, which undermine growth.
Желанию сражаться с инфляцией мешает сильная зависимость Азии от экспорта и внешнего спроса.
Willingness to tackle inflation is impeded by Asia's heavy reliance on exports and external demand.
Однако зависимость от иностранной рабочей силы со временем может привести к структурным проблемам.
But reliance on foreign workers could run into structural problems down the road.
Но зависимость от дешевого (ре)финансирования центрального банка не является жизнеспособной бизнес-моделью.
But reliance on cheap central bank (re)financing does not represent a viable business model.
В итоге, возникла зависимость королевства от иностранцев, не имеющая параллелей в современной экономической истории.
As a result, the Kingdom’s reliance on foreigners has no parallel in modern economic history.
См. также «Как сократить зависимость от SMS с помощью Account Kit», «Мгновенное подтверждение для Android».
See also Reducing SMS Reliance in Account Kit, Introducing Instant Verification for Android.
Но зависимость от реальной политики как путеводной звезды внешней политики имеет довольно потрепанный послужной список.
But reliance on realpolitik as the guiding light of foreign policy has a pretty shabby track record.
Это является единственным способом прекратить нашу зависимость от ископаемого топлива и обеспечить безопасное будущее для планеты.
It’s the only real way to end our reliance on fossil fuels and ensure a safe future for the planet.
Однако ее быстро сокращающееся население, зависимость от энергетического и сырьевого экспорта делают это восстановление крайне хрупким.
But its fast-shrinking population, and its reliance on energy and commodity exports, makes that recovery very fragile.
ИЧМ поможет восточноазиатским странам снизить их зависимость от накопления, как формы самострахования, дорогостоящих резервов, усугубляющих глобальный дисбаланс.
The CMIM could help East Asian countries to reduce their reliance on accumulating, as a form of self-insurance, costly reserves that fuel global imbalances.
Зависимость Дубая от иностранной рабочей силы, тем самым, угрожает его долгосрочному экономическому потенциалу устойчивости к будущим шокам.
Dubai’s reliance on foreign labor thus threatens its long-term economic capacity to withstand future shocks.
Запоздалое пробуждение Тайваня отражает раннюю зависимость его националистического правительства от защиты США и поддержки со стороны Японии.
Taiwan’s delayed re-awakening reflects the early reliance of its nationalist government on protection from the US and assistance from Japan.
Но при этом зависимость Китая от экономической политики, требующей жёсткой руки правительства для достижения официально поставленных целей, уменьшается.
And yet China’s reliance on economic policies that require the heavy hand of the state to achieve officially decreed targets had been fading.
Так же как и система квот, существовавшая 30 лет назад, нынешняя зависимость от квот в долгосрочной перспективе является неустойчивой.
Much like the quota system of 30 years ago, the current reliance on quotas is unsustainable in the long term.
Однако ухудшение краткосрочной безопасности, видимо, является неизбежным, поскольку снижается географическое разнообразие поставок и возрастает зависимость от уязвимых путей поставок.
Yet greater short-term insecurity seems inevitable as geographic diversity of supply is reduced and reliance on vulnerable supply routes grows.
Северные корейцы считают любую зависимость от внешнего мира источником слабости, даже если их экономика рухнула бы без китайского подаяния.
The North Koreans consider any reliance on the outside world as a source of weakness, even though their economy would collapse without Chinese handouts.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung