Beispiele für die Verwendung von "Загрязнения" im Russischen

<>
Если источник загрязнения наносит вред окружающим, пострадавшие имеют средства правовой защиты. If a polluter harms others, those who are harmed normally have a legal remedy.
Основными источниками загрязнения воды являются промышленные, горнодобывающие и нефтеперерабатывающие предприятия, животноводческие фермы и орошаемое земледелие. The main water polluters are industrial, mining and refinery enterprises, animal farms and irrigated farming.
антиглобалисты против мультинационалистов, защитники окружающей среды против корпоративных источников загрязнения, мелкие фермеры против агробизнеса и т.д. anti-global movements versus multi-nationals, environmentalists versus corporate polluters, small farmers versus agro-business, and so on.
Индонезия стала третьим в мире источником загрязнения после Китая и США, потому что большая часть её лесов растёт на торфяниках. Indonesia has become the third largest polluter in the world, after China and the US, because much of its forest grows on peatlands.
В результате экономика Китая находится во власти ресурсо-зависимых и неэффективных источников загрязнения, таких как угольные шахты и шахты полезных ископаемых, ткацкие и бумажные фабрики, производители железа и стали, нефтехимические фабрики и производители строительного материала. As a result, China's economy is dominated by resource-hungry and inefficient polluters, such as coal and mineral mines, textile and paper mills, iron and steel makers, petrochemical factories, and building material producers.
Многое из борьбы за новый образ жизни, бесспорно, понимается неправильно, возможно потому, что дебаты по этим вопросам происходят в упрощенческой форме: антиглобалисты против мультинационалистов, защитники окружающей среды против корпоративных источников загрязнения, мелкие фермеры против агробизнеса и т.д. Much of the new battle over lifestyles is undoubtedly misunderstood, perhaps because debates about them are conducted in a simplistic way: anti-global movements versus multi-nationals, environmentalists versus corporate polluters, small farmers versus agro-business, and so on.
Кроме того, владельцам судов рекомендуется, в соответствии с формирующейся совокупностью норм о корпоративной социальной ответственности и принципом материальной ответственности источника загрязнения, изучить возможность предварительной очистки своих судов в развитых странах, прежде чем отправлять их на предприятия по утилизации судов в развивающихся странах; Similarly, shipowners are encouraged, in line with the emerging body of norms on corporate social responsibility and the “polluter pays” principle, to consider pre-cleaning their ships in developed countries, prior to their dispatch to recycling facilities in developing countries;
Городские населенные пункты, в силу концентрации производителей и потребителей, коммерческих предприятий и работников, источников загрязнения и потребителей ресурсов, создают возможности для эффективного и основанного на равенстве управления всеми субъектами и регулирования их деятельности, с тем чтобы решать проблемы урбанизации, или, что еще лучше, не допускать их возникновения. By concentrating producers and consumers, businesses and workers, polluters and resource users, urban settlements make it easier to manage and regulate all actors effectively and equitably so as to address or, better still, prevent the problems arising from urbanization.
МЖЛМС продолжает участвовать в мероприятиях, проводимых в рамках ЮНСЕД, выступая, в частности, за включение проблемы милитаризма в повестку дня Комиссии по устойчивому развитию (КУР) с учетом того, что военный сектор является самым крупным источником загрязнения окружающей среды и отрицательно влияет на структуру производства и потребления и что эта тема была одним из главных вопросов в повестке дня сессии КУР в 2001 году. WILPF continues to follow up UNCED, in particular by advocating for the inclusion of militarism on the agenda of the Commission on Sustainable Development, considering that the military is the biggest polluter on earth and affects production and consumption patterns so adversely, one of the subjects focused on by the CSD in 2001.
Богатые страны - основные виновники загрязнения. Richer countries do much of the environmental damage.
проблемы загрязнения воздуха и воды, интоксикации продуктов питания. We heard about polluted air, polluted water, poisoned food.
Автомобильные выхлопные газы являются основным источником загрязнения воздуха. Vehicle emissions are a major contributor to dirty air everywhere.
Мы отброшены назад, к уровням загрязнения 1970-х годов. We're back where we were in the 1970s.
Еще одна разновидность загрязнения называется "красный прилив" или "ядовитый цвет". And another version of this sort of thing is what is often called red tides or toxic blooms.
так или иначе, они возвращаются в окружающую среду, продолжая цикл загрязнения. They return to the environment in one way or another, continuing the cycle of toxicity.
В рамках этой программы в странах ВЕКЦА существуют несколько станций мониторинга фонового загрязнения. As part of the programme, there are some background monitoring stations in EECCA.
В экономике окружающей среды есть основополагающий принцип, который называется принципом «виновник загрязнения платит». In environmental economics, there is a basic principle, called “the polluter pays principle.”
Защитные меры включают предупреждение загрязнения атмосферы, водоемов и почвы, а также борьбу с шумом. Protection includes measures to keep air, water and the soil clean and to prevent noise.
Для повышения надежности оценки воздействия загрязнения воздуха использовались различные динамические модели и функции " доза-реакция ". Different dynamic models and dose-response functions were being used to increase the robustness of estimating air pollutant effects.
Серьезной проблемой является отсутствие дискуссии о том, при какой степени загрязнения должна проводиться региональная дезактивация. A serious problem is that no debate about how clean is clean enough occurred before the regional cleanup was initiated.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.