Beispiele für die Verwendung von "Заинтересованной Стороне" im Russischen mit Übersetzung "interested party"
Übersetzungen:
alle1752
stakeholder1302
interested party240
party concerned147
concerned party50
party in interest12
andere Übersetzungen1
В законодательстве следует оговорить, что следствием такого платежа является освобождение обремененных активов от обеспечительного права или, в той мере, в которой это предусмотрено в другом законодательстве, переход прав обеспеченного кредитора в порядке суброгации любой другой заинтересованной стороне, которая производит платеж.
The law should specify that the effect of such payment is to release the encumbered assets from the security right, or, to the extent provided in other law, to subrogate any other interested party that makes the payment to the rights of the secured creditor.
Если все обязательства по кредиту прекращены, то следствием такой оплаты является освобождение всех обремененных активов, обеспечивающих это обязательство, от обеспечительного права или, в той мере, в которой это предусмотрено другими правовыми нормами, переход прав обеспеченного кредитора к любой другой заинтересованной стороне, которая произвела оплату.
If all commitments to extend credit have terminated, the effect of such payment is to release from the security right all encumbered assets securing that obligation or, to the extent provided in other law, to subrogate any other interested party that makes the payment to the rights of the secured creditor.
В законодательстве следует оговорить, что следствием такого платежа является освобождение всех обремененных активов, обеспечивающих это обязательство, от обеспечительного права или, в той мере, в которой это предусмотрено в другом законодательстве, переход прав обеспеченного кредитора в порядке суброгации к любой другой заинтересованной стороне, которая производит платеж.
The law should specify that the effect of such payment is to release from the security right, all encumbered assets securing that obligation or, to the extent provided in other law, to subrogate any other interested party that makes the payment to the rights of the secured creditor.
В этой резолюции Генеральная Ассамблея рекомендовала Генеральному секретарю разработать политику в отношении дальнейшего расширения системы на оптических дисках, предусмотрев в рамках этой политики предоставление любой заинтересованной стороне возможности платного пользования системой при том понимании, что доступ к ней по-прежнему будет бесплатным для постоянных представительств и миссий наблюдателей, других государственных учреждений государств-членов и всех сотрудников Секретариата.
In that resolution, the General Assembly encouraged the Secretary-General to develop a policy for the further expansion of ODS, including provisions for making it available on a fee-for-service basis to any interested party, on the understanding that access would continue to be provided free of charge to permanent and observer missions and other governmental offices of Member States and to all Secretariat staff members.
Рекомендовала применять пункт 1 статьи VII Конвенции о признании и приведении в исполнение иностранных арбитражных решений, совершенной в Нью-Йорке 10 июня 1958 года, для того, чтобы предоставить заинтересованной стороне возможность воспользоваться правами, которыми она может обладать в соответствии с законодательством или международными договорами страны, в которой подается ходатайство, основанное на арбитражном соглашении, в целях признания действительности такого арбитражного соглашения ".
Recommends also that article VII, paragraph 1, of the Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards, done at New York, 10 June 1958, should be applied to allow any interested party to avail itself of rights it may have, under the law or treaties of the country where an arbitration agreement is sought to be replied upon, to seek recognition of the validity of such an arbitration agreement.”
Он считается одной из заинтересованных сторон.
He is considered to be one of the interested parties.
«Заинтересованных сторон очень много», — говорит он.
"There is a long line of interested parties," he says.
Система УКИ может осуществляться только при участии всех заинтересованных сторон.
IES implementation was only possible with the involvement of all interested parties.
Во-первых, здесь слишком много заинтересованных сторон со слишком различными интересами.
First, there are too many interested parties with too diverse a range of interests.
В первом предложении после слов " заинтересованных сторон " добавить слова " включая акционеров ".
In the first sentence, add the words “including equity holders” after “other interested parties”.
Совместно с заинтересованными сторонами была составлена программа работы на 2004 год, предусматривающая:
A work calendar was defined for 2004, together with the interested parties, including:
Очевидно, заинтересованные стороны придерживаются различных взглядов, что будет отражено в отчете о заседании.
Clearly, the interested parties had different views, which would be reflected in the record of the meeting.
Можно заключить сложный, но реальный мир, если все заинтересованные стороны примут более активное участие.
A complex but workable peace can be brokered if all interested parties become more deeply involved.
Управлением был проведен семинар для заинтересованных сторон в сентябре и начат прием заявок в октябре.
The Authority held a workshop for interested parties in September and began accepting applications in October.
Всем заинтересованным сторонам будет предоставлен доступ к дезагрегированным данным, представленным на национальном, субнациональном и международном уровнях.
Access will be provided to all interested parties to disaggregated national, subnational and international data.
" оказывает поддержку в подготовке сотрудников таможенных органов и других заинтересованных сторон, имеющих отношение к процедуре МДП; "
“support the training of personnel of Customs authorities and other interested parties concerned with the TIR procedure”;
оказывать поддержку в подготовке сотрудников таможенных органов и других заинтересованных сторон, имеющих отношение к процедуре МДП;
Support the training of personnel of Customs authorities and other interested parties concerned with the TIR procedure;
Учет потребностей всех заинтересованных сторон, включая население, владельцев, сотрудников, финансистов, местных общин и общества в целом.
Considering the needs of all interested parties including Populations, owners, employees, financiers, local communities and society as a whole.
Ответные реакции и комментарии заинтересованных сторон по поводу этих предложений должны появиться в Брюсселе к 31 марта.
Reactions and comments on these proposals by interested parties are due in Brussels by March 31 st.
Учет потребностей всех заинтересованных сторон, включая потребителей, собственников, работников, служащих, поставщиков, финансистов, местных общин и общества в целом.
Considering the needs of all interested parties including customers, owners, employees, suppliers, financiers, local communities and society as a whole.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung