Beispiele für die Verwendung von "Запутанная" im Russischen
Эти беспорядки научили меня одной вещи, которая не всегда сразу очевидна, и это достаточно запутанная история.
And that riot taught me something, which isn't immediately obvious and it's kind of a complicated story.
К счастью, создание инфляции - это не запутанная тема.
Fortunately, creating inflation is not rocket science.
История была такая запутанная, что я ничего не понял.
The story was so complicated that I couldn't follow it.
У этих наций - долгая и запутанная история отношений с друг другом.
Both nations have a long and complicated history with each other.
Такая запутанная система командования сделает сложным реагирование на быстро разворачивающийся кризис или угрозу.
Such a convoluted command system will make it difficult to react to any rapidly developing crisis or threat.
Крайне сложная и запутанная программа, однако же многие годы Торвальдс развивал её не с помощью автоматических средств, а из почтового ящика.
This is a tremendously complicated program, and yet, for years, Torvalds ran this not with automated tools but out of his email box.
История кризиса 1993 года – крайне запутанная тема, и о том, кто несет основную вину за эскалацию конфликта, до сих пор идут жаркие споры.
The provenance of the 1993 crisis is messy and disputed and there are real, legitimate debates to be had over who deserves the lion’s share of the blame for escalation.
Я хотела бы ответить, что проснулась однажды утром и сказала "А напишу ка я о совместном потреблении". Но на самом деле это была запутанная сеть внешне разрозненных идей.
Now I'd like to say I woke up one morning and said, "I'm going to write about collaborative consumption," but actually it was a complicated web of seemingly disconnected ideas.
Наоборот, измерение, полученное в результате наблюдения за одной из "запутанных" частиц является совершенно случайным без какого-либо скрытого объяснения, и, тем не менее, ее "запутанная" сестра тут же претерпит изменения, чтобы стать идентичной.
Instead, the measurement that results from observation of one of the entangled particles is entirely random, with no hidden explanation, yet its entangled brother will instantly turn out to be identical.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung