Beispiele für die Verwendung von "Заслуги" im Russischen mit Übersetzung "merit"

<>
Übersetzungen: alle155 merit96 andere Übersetzungen59
Серебряная звезда, бронзовая звезда, Орден за боевые заслуги. Silver Star, Bronze Star, Legion of Merit.
Последнее измеряется учеными степенями, которые, в свою очередь, присуждается за заслуги: This is measured by academic degrees, which in turn are graded on merit:
Иммигранты, в частности, не получают равных возможностей, которые подразумевает слово "заслуги". Immigrants, in particular, do not enjoy the equality of opportunity that the word "merit" suggests.
Заслуги и навыки - это то, как мы определяем подлинную стоимость денег. Merit and skills are how we give an intrinsic value to money.
Когда заслуги измеряются деньгами, не существует этического ограничения размеру индивидуального достатка. When merit is measured by money, there is no ethical limit to the size of an individual's paycheck.
В вердикте говорится, что "его заслуги первичны, а его ошибки вторичны". "His merits," it argues, "are primary and his errors secondary."
Она вознаграждает амбиции, пропагандирует политику "правительственный пост за любую цену" и обесценивает заслуги. It rewards ambition, promotes office-at-any-cost politics, and devalues merit.
Налогообложение должно быть изменено так, чтобы поощрялись реальные заслуги и работа, а не связи. Taxes must be adjusted to reward real merit and work, not connections.
Многообразие является лучшей гарантией открытости, чем даже заслуги, а открытость является основным критерием либерального порядка. Diversity is a better guarantee of openness than even merit, and openness is the real hallmark of a liberal order.
Рейтинги производительности используются в планах компенсации, чтобы определить сумму вознаграждения за заслуги или вознаграждения за производительность. Performance ratings are used in compensation plans to determine the amount of a merit award or performance award.
Во многом подобно Оскару Писториусу, наши ветераны-инвалиды ищут поддержки и мечтают, чтобы их заслуги были оценены по достоинству. These wounded vets, in many ways like Oscar Pistorius, are seeking acceptance on their merits.
В прошлом марте в Эр-Рияде король Саудовской Аравии Абдулла наградил вице-президента США Дика Чейни орденом королевства «За заслуги». In Riyadh last March, King Abdullah of Saudi Arabia decorated American Vice President Dick Cheney with the Kingdom’s Order of Merit.
Кредо Премии не так зависело от заслуги победителей, как от понимания того, что Премия была мощным средством к получению престижа, известности и преимуществ. The creed of the Prize did not depend so much on the merit of the winners, as much as the understanding that the Prize was a powerful means to gain prestige, publicity, and advantage.
Позволить потерпевшим рассказывать свои истории, а затем дать подсудимому право затягивать процесс, расхваливая свои заслуги в качестве политического лидера, - вот формула бесконечного судебного разбирательства. Encouraging victims to speak and then giving the defendant the right to filibuster the proceedings by touting his merits as a political leader amounts to a formula for infinite delay.
Последнее измеряется учеными степенями, которые, в свою очередь, присуждается за заслуги: A, B, C, D или первая, вторая высшая, вторая низшая и третья степени. This is measured by academic degrees, which in turn are graded on merit: A, B, C, D, or First, Upper Second, Lower Second, Third.
Только те меры, которые могут обеспечить то, что компании вознаграждают своих руководителей за подлинные заслуги, смогут выглядеть законными в глазах служащих, акционеров и общественности. Only measures that ensure that companies reward true merit will be considered legitimate by employees, shareholders, and the public.
Какими бы ни были ее заслуги как экономиста в области торговой политики, бессмысленная либерализация торговли без предварительно созданных для этого надлежащих условий не является решением. Whatever her merits as a trade economist, mindless trade liberalization without the right preconditions is no solution.
В 1995 году женщин разрешили включать в список соискателей ордена за заслуги в области искусства, который присуждается лицам, внесшим важный вклад в культурное развитие страны. In 1995, women were included for admission to the Order of Cultural Merit, which is awarded to persons who have contributed to culture in the country.
Она далее подчеркнула значение кадровой политики, в которой особо выделяются три качества — заслуги, мобильность и мотивировка — и благодаря этому повышаются компетентность и этические ценности в государственной службе. It further emphasized the role of personnel policies that highlight the “three Ms”: Merit, Mobility and Motivation, and thus reinforce both competence and ethical values in the public service.
Не надеемся на свои заслуги, а только на доброту Твою, сделай так, чтобы святая вода, что протекает под твоей Голгофой, смыла всё зло с души и тела. Don't look at our merits, but at Your goodness and make so that this holy water, that passes beneath the cross of your Calvary, washes away all the ills of body and soul.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.