Beispiele für die Verwendung von "Захотят" im Russischen
Немногие захотят откупорить последнюю оставшуюся бутылку для журналиста.
Not that many people are looking to pop open their one remaining bottle for a journalist.
Приобрести навыки, за которые люди захотят мне платить.
Learning a skill that people might wanna pay me for.
Только время покажет, сколько стран захотят это сделать.
Only time will tell how many wish to do so.
Нам стоит приготовить спальни, если гости захотят остаться.
We should prepare some extra beds in case our visitors are to stay.
Владельцы Астра могут пить правой рукой и петь, что захотят.
People with Astras can drink with their right hand and sing whatever they like.
Люди захотят провести какое-то время в городе перед отплытием.
The men will expect some time in town before we depart.
Последнее, что они захотят увидеть, это меня, топающую вразвалочку вокруг дома.
Last thing they need is me goose-stepping round the house.
Если Горски из банды, тогда они вероятно захотят присутствовать на похоронах, правильно?
If Gorski's in a gang, then they're probably gonna have a presence at the funeral, right?
Те, банки, которые не захотят платить новый налог, просто перенесут свою деятельность».
It would be very easy to transfer to those banks that are not hampered by a transaction tax."
И они захотят знать о вашем прошлом, чтобы быть уверенными в своем выборе.
And once they know of your past, there's sure to be a simple inquiry.
Это – ничтожная сумма, которую страны-доноры легко смогут собрать, если действительно этого захотят.
This is a tiny sum, which could be easily mobilized if donor countries were serious.
Дяди, тети, кузены, родители Гвен, конечно же, и любые родственники, которые захотят прийти.
Uncles, aunts, first cousins, Gwen's parents, of course.
Интересно, много ли федеральных чиновников захотят переехать в Огайо или Пенсильванию вместе со своими детьми?
So, the question is, how many federal officials are ready to move to Ohio and Pennsylvania with their families?
Я не сделала ничего плохого, если я возьму адвоката, они захотят выжать Ким, как лимон.
I haven't done anything wrong, and if I get a lawyer, they're just gonna hang Kim out to dry.
А также не могут начинать войну всякий раз, когда захотят, не вызвав отчуждения других стран.
Nor can it launch a war whenever it wishes without alienating other countries.
В результате, останется около 3 миллиардов фунтов наличными, и люди захотят, чтобы поезд шел медленнее.
Now, you'll still have about three billion pounds left in change, and people will ask for the trains to be slowed down.
Однако он также хорошо понимал, что люди не захотят узнать, что находится внутри этого устройства.
But he also knew that the public wasn’t going to care about what was inside the box.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung