Beispiele für die Verwendung von "Злобные" im Russischen
И люди думали: "Мы знали, что это злобные твари. Мы так и знали".
And people were like, "We knew they were vicious. We knew they were."
Злобные наблюдатели обвиняют ее в популистских затратах на общественные нужды.
Malicious observers suggest that she is to blame for pursuing populist social expenditures.
Она эксплуатировала многочисленные неудачи партии "Индийский национальный конгресс" в борьбе за власть, включая в свою предвыборную риторику злобные нападки на мусульман и христиан.
It exploited the multiple failures of the Congress Party in launching its quest for power, building vicious diatribes against Muslims and Christians into their campaign rhetoric.
PiS захватила общественные СМИ, а главная прокуратура была политизирована и с помощью СМИ превращена в инструмент партийной пропаганды, целью которого было показать, что Польшей управляют злобные скрытые силы, известные как uklad, которые обманывают поляков и держат их в бедности.
The PiS captured the public media, the general prosecutor's office was politicized, and, with the use of the media, was turned into a tool of party propaganda aimed at showing that Poland was ruled by malicious hidden forces, known as the układ, which cheated Poles and kept them poor.
Я решил поехать в Антарктику, залезть туда, где будет как можно больше морских леопардов и сформировать собственное беспристрастное мнение - действительно ли они злобные, или люди думают о них превратно.
I want to go to Antarctica, get in the water with as many leopard seals as I possibly can and give them a fair shake - find out if they really are these vicious animals, or if they're misunderstood.
Звериный оскал палестинского терроризма — непрекращающиеся, злобные и ужасающие акты насилия, направленные против израильтян просто потому, что они израильтяне, — вот величайший гуманитарный кризис и угроза правам человека, миру и стабильности в нашем регионе.
The ugly face of Palestinian terrorism — the relentless, vicious and horrifying acts of violence directed at Israelis simply because they are Israelis — is the greatest humanitarian crisis and threat to human rights and peace and stability in our region.
Все знали, что главный старшина - лжец, злобный пёс.
This master-at-arms, you know him for a liar, a vicious dog.
Они злобны и злопамятны, так что приходится шевелиться.
They're malicious and vicious, so in and out fast.
Кейт станет моей злобной сводной сестрой на всю жизнь.
Kate's gonna be my wicked stepsister for life.
Я не могу понять, почему ты стала такой вредной, злобной маленькой хамкой.
I can't understand why you've become such a hurtful, spiteful little snot to me.
Даже если и так, она была такая злобная стерва, рано или поздно это должно было случиться.
Even if he did do it, she was so mean and ornery, she had it coming to her.
Каждый раз, когда я свидетельствую, меня называют злобной лесбиянкой.
Everytime I testify, I end up being called a vicious lesbian.
Он может стать злобным и агрессивным в Ираке и Афганистане.
They may become malicious and aggressive in Iraq and Afghanistan.
Я не хочу провести Рождество в Париже со злобной, бессердечной старой ведьмой!
I have no intention of spending Christmas in Paris with a wicked, heartless harridan!
Благодаря вам мы предстали хнычущими, злобными, мстительными личностями, не на это я надеялся, и не так описал вас обоих в моем рекомендательном письме в Гарвард.
Right now, the world sees us as a group of sniveling, spiteful, vindictive individuals, not really what I'd hoped for, nor is that how I portrayed the two of you in my personal letter of recommendation to Harvard.
Не знаю, что там тебе наговорили про Остина, прошу, не слушай всех этих злобных сплетников.
Look, I don't know what lies you've heard about Austin, but you can't be listening to vicious gossip.
Нет никакой злобной внешней силы, которая навязывает Европе популизм. Он возникает органически и подпитывается реальным и растущим недовольством.
No malicious external actor is imposing populism on Europe; it has emerged organically, fueled by real and widespread grievances.
Он был рабом на севере, а его хозяином был злобный мутант, который искал ИСТОЧНИК.
He was a slave in north and his master was a wicked mutant who was in search of THE SOURCE.
Критика Иоффе, о которой я говорил ранее, - это льстивая похвала по сравнению с таким злобным и идиотским очернительством.
Ioffe’s criticism, to which I linked earlier, comes across as fawning praise in comparison to such a vicious and idiotic smear.
К сожалению, ее успех вызвал шквал недоброжелательных, завистливых и злобных утверждений со стороны ее конкурентов, которые были готовы пойти на все, чтобы дискредитировать и оклеветать ее.
Unfortunately, its success has brought upon it unfavourable, envious and malicious allegations from its competitors, who have been willing to go to any length to discredit and slander it.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung