Beispiele für die Verwendung von "Значимые" im Russischen

<>
Группа рекомендует не присуждать рекомендацию за расходы на общественно значимые услуги. The Panel recommends no award of compensation for public service expenditures.
Менее значимые генерал-лейтенанты вместе со своими подчиненными частями оставили президента. Lesser lieutenant generals have deserted the president in droves.
Мы рекомендуем регистрировать значимые события, связанные с действиями пользователей в вашем приложении. You should include the events that make sense based on the user actions in your app.
Мы, кажется, принимаем за должное значимые достижения и недостаточно хвалим себя за них. We seem to take for granted remarkable achievements and do not give ourselves enough credit.
Уже в июле 2013 года все крупные системно значимые банки будут подчиняться ЕЦБ. Entry into force in January 2013 would bring about supervision by the ECB of banks that have received or requested public funding.
Конечно, образование имеет и другие достоинства, гораздо более значимые, чем его экономическая роль. Surely, education has other virtues, over and above its economic role.
В последние годы системно значимые страны показали впечатляющий пример прагматичной и гибкой адаптации. In recent years, the systemically important countries have established an impressive track record of adapting pragmatically and flexibly.
Группа рекомендует не присуждать компенсацию в связи с расходами на общественно значимые услуги. The Panel recommends no award of compensation for public service expenditures.
Но когда результаты собираются в большом масштабе, случайные колебания усредняются и проявляются значимые различия. But when one gathers results on a large scale, variables flatten out, and the important differences emerge.
Это позволит сравнить только значимые для вас источники или внимательно изучить отдельный источник трафика. This lets you to compare only the traffic sources you care about.
В действительности, в стратегиях роста есть значимые различия, которые вероятнее всего привезут к различным вариантам. There are, indeed, big differences in growth strategies, which make different outcomes highly likely.
Значки — символы (стрелочки, значки проверки, остановки, ценовые метки), позволяющие выделять на графике наиболее значимые точки; Arrows — symbols (arrows, check signs, stop signs, price signs) that allow to select the most important points in the chart;
После просмотра результатов можно изменить поисковый запрос, чтобы вывести более значимые результаты, и выполнить поиск снова. After you preview the results, you can revise your search query to narrow the search results and rerun the search.
В данном разделе описаны функции используемых в Microsoft Dynamics AX оповещений, помогающих пользователю отслеживать наиболее значимые события. The topics in this section describe the alerts functionality in Microsoft Dynamics AX, which helps users track critical events.
Однако такие шаги, хотя и значимые, будут недостаточными, чтобы в полной мере противостоять спаду, исходящему от Запада; But such steps, while notable, would prove insufficient to counter fully the slowdown emanating from the West;
Но если мы хотим, чтобы наш вид выжил в отдаленном будущем, нам нужно принимать значимые решения правильно. But if we are to sustain our species into the distant future, we need to make big decisions correctly.
Фонд должен давать более значимые советы по политике и, в случае необходимости, иметь возможность обеспечить необходимые действия. The Fund must dispense more powerful policy messages and, if necessary, should be able to enforce action.
Следующая за ней компания-конкурент, представляющая свою версию продукта, получит что-то около 25 процентов рынка и умеренно значимые прибыли. The next company to introduce a competitive version of the same product gets perhaps 25 percent of the market and makes moderate profits.
Тем не менее, потенциально наиболее значимые данные, которые могут двигать рынок для пары AUD/USD, будут исходить из-за рубежа. But the biggest potential market moving events for AUDUSD come from overseas.
Это стимулировало протестующих в конце 1940 гг. (непосредственно перед падением националистов) и вновь в 1989 (когда состоялись наиболее значимые выступления против коммунизма). It galvanized protesters in the late 1940s (just before the Nationalists fell) and again in 1989 (when the Communists faced their last major protest movement).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.