Beispiele für die Verwendung von "Значительные изменения" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle132 significant change50 andere Übersetzungen82
Возрастной состав претерпел значительные изменения. The age profiles of our societies are changing dramatically.
На используемом компьютере реализуются значительные изменения оборудования. Significant hardware changes are made to the existing computer.
Происходят значительные изменения в способе их применения. There's a sea change happening in how - where technology's going.
Но канцлер Германии Ангела Меркель претерпела значительные изменения. But German Chancellor Angela Merkel has undergone a remarkable transformation.
Лечение также претерпело значительные изменения после массового отравления. Treatment, too, has changed in the wake of the mass poisoning.
Стремительные, значительные изменения, вызванные ВЧТ, скорее всего, будут продолжаться. The rapid, dramatic shifts brought about by HFT are likely to continue.
Что касается неопределенности, четыре крупнейшие экономики мира в настоящее время претерпевает значительные изменения. As for uncertainty, the world’s four largest economies are currently undergoing major transitions.
Впрочем, для успешного внедрения такой системы потребуются значительные изменения в американском политическом менталитете. But progress toward implementing such a system would require the American political mindset to change substantially.
В течение прошлого века наш мир претерпел значительные изменения – и не только благодаря технологиям. Our world has changed vastly over the past century – and not only because of technology.
Приближающийся шторм, а также меры, которые должны быть приняты для его предотвращения, принесут значительные изменения. The approaching storm, and the measures that must be taken to address it, will bring enormous change.
выявлять любые новые значительные изменения, касающиеся ШМ, в частности в странах- членах ЕЭК ООН; и to identify any significant new developments affecting CMM, in particular in UNECE member countries; and
В последние годы НАТО претерпевает значительные изменения, как в использовании, так и в своих целях. In recent years, NATO has been undergoing major changes in both its deployment and objectives.
Но в то время, как сторонники мультикультурализма выступали с такими предложениями, голландское общество претерпевало значительные изменения. But at the moment that multiculturalism's advocates were making this suggestion, Dutch society was undergoing a dramatic transition.
выявлять любые новые значительные изменения, касающиеся шахтного метана, в частности в странах- членах ЕЭК ООН; и to identify any significant new developments affecting CMM, in particular in UNECE member countries; and
Хорошая новость заключается в том, что есть три сравнительно простые меры, которые могли бы принести значительные изменения. The good news is that there are three relatively simple interventions that could make a big difference.
На протяжении многих лет Япония делала очень осторожные шаги в этом направлении, но недавно произошли значительные изменения. For many years, Japan has been taking very cautious steps into this area, but substantial changes have occurred recently.
По сравнению с 1994 годом значительные изменения произошли в порядке исчисления размера оплаты труда и условий занятости. Great changes had taken place, compared with 1994, in how wages and terms of service were determined.
Наконец, пока Китай оказывает политическую, финансовую и военную поддержку правителям Бирмы, какие-либо значительные изменения практически невозможны. Finally, as long as China provides political, financial, and military support for Burma's rulers, it will be all but impossible for any meaningful change to occur.
Эти пять направлений подразумевают значительные изменения, однако, вероятно, они потребуют меньше, а не больше средств европейских налогоплательщиков. These five pillars involve drastic choices, but they will probably require less money from Europe's taxpayers, not more.
Отношение к прошлому в каждой стране, социальной, этнической или семейной группе за последние десятилетия претерпело значительные изменения. Every country, every social, ethnic or family group has in recent decades undergone a profound change in its relations with the past.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.