Beispiele für die Verwendung von "И то и другое" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle36 both35 andere Übersetzungen1
Иметь и то и другое - действительно можно. They can actually have both.
Нельзя получить и то и другое, золотце. You can't have both, sweetheart.
Наилучшее редактирование даёт нам и то и другое. So the best editing gives us a bit of both.
и то и другое усиленно рекламируются, что ведет к неестественному спросу. both have been marketed heavily, creating unnatural demand.
Ваша кузина либо обманывается, либо обманщица, или и то и другое. Your cousin is deluded or dishonest, or both.
При таком недостатке восстановления необходимо лечение, поведенческое вмешательство, или и то и другое. Such a lack of recovery then requires medication, behavioral interventions, or both.
И то и другое будет увеличивать качество и актуальность рекламы в аукционе рекламы. Both would be considered a boost to ad quality and relevance in the ads auction.
Последний способ, и, на мой взгляд, самый лучший - делать и то и другое одновременно. The Last and the best one, in my opinion, is to trade in both ways simultaneously.
Этот лакей может быть Протестантским Шотландским повстанцем, или работать на англичан, или и то и другое. This footman could be a Protestant Scottish rebel, or work for the English, or both.
Пробьете не тот провод, и вы можете включить сигнализацию здания, или поджариться, или и то и другое вместе. Cut into the wrong wire, and you'll set off the building alarms, electrocute yourself, or both.
Либо он неожиданно почувствует жажду или голод - а часто и то и другое - и помчится за едой и напитками. Or they'll suddenly become parched and/or hungry - and often both - and sprint off for a drink and some food.
Суммы, перечисляемые на специальный счет задолженности, могут включать причитающиеся начисленные взносы или проценты на просроченные платежи или и то и другое. The amounts transferred to a special arrears account may include assessed contributions due, or interest on overdue payments, or both.
В конце концов, женщинам, занимающимся умственным трудом, не приходится выбирать между карьерой и детьми, они могут иметь и то и другое. After all, women professionals do not have to choose between a career and children, but can enjoy both.
Любому лицу, признанному виновным в совершении этого правонарушения, грозит тюремное заключение сроком до пяти лет, или штрафа либо и то и другое одновременно. Any person found guilty of the offence shall be liable to imprisonment of up to five years, a fine, or both.
Выборы и конституции в Африке - в диктатурах в Зимбабве и Габоне есть и то и другое - никогда не были гарантией против тирании и нарушений прав человека. Elections and constitutions in Africa - Zimbabwe and Gabon's dictatorship have both - have never been a safeguard against tyranny and human rights violations.
Подобно другим респираторным инфекциям, возможно, будет легче заразиться ТОРС, или он может проходить в более тяжелой форме, или и то и другое одновременно в зимнее время. Like other respiratory infections, SARS may be easier to contract, more severe, or both, during winter.
В случае, если министру здравоохранения Трампа удастся аннулировать осторожный компромисс, лежащий в основе Obamacare, либо вырастут цены, либо ухудшатся предоставляемые услуги – скорее всего произойдет и то и другое. If Trump’s health secretary succeeds in undoing the careful balancing act that underlies Obamacare, either costs will rise or services will deteriorate – most likely both.
Однако нынешний, действующий премьер-министр Биньямин Нетаньяху не сможет делать и то и другое - разменивать ядерное разоружение на мир, делая при этом все возможное, чтобы остановить мирный процесс. But the current incumbent, Binyamin Netanyahu, cannot have it both ways, conditioning nuclear disarmament on peace while doing everything he can to stall the peace process.
Точно так же и по проблемам окружающей среды, энергии, обороны, внешней политики его администрация официально либо стоит на крайне правых позициях, либо выступает за односторонние меры, либо и то и другое одновременно. Similarly, his administration’s declared positions on the environment, on energy, on defense and on foreign policy are all strongly right-wing or unilateralist or both.
Если страна, безрассудно бравшая в долг, внезапно обнаружит, что ее кредит иссяк, она затянет пояс потуже, а именно увеличит налоги, сократит расходы или сделает и то и другое, независимо от наличия последнего кредитора в критической ситуации. If a country that has been borrowing like a drunk suddenly sees its credit dry up, it will tighten its belt – raise taxes, cut spending, or do both – with or without an international lender of last resort.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.