Beispiele für die Verwendung von "Извещения" im Russischen mit Übersetzung "notice"
Поэтому он не являлся подходящим адресатом для извещения.
Therefore he was no appropriate addressee for the notice.
Раздел " Извещения судоводителям " содержит ограничения в отношении Фарватера (подключение) или Объекта.
The Notices to Skippers section contains limitations for a Fairway (link) or an Object.
Извещения судоводителям должны предоставляться в соответствии с приложением 1 " Параметры сообщений ХML ".
Notices to Skippers shall be provided according to Annex 1, XML Message Specification.
доказательство отправителя в виде напечатанного отчета об отправлении, подтверждающего отправление переданного извещения;
proof by the sender that it holds a printed transmission report confirming dispatch of the transmitted notice;
В службе " навигационная информация " извещения судоводителям могут передаваться " всем пользователям " в форме:
In the nautical information service category, notices to skippers may be transmitted “to all users” as:
Статья 44 предусматривает исключение, когда покупатель может обоснованно оправдать непредоставление им извещения о дефекте.
Article 44 establishes an exception where the buyer can reasonably excuse its failure to give notice of defect.
Получать уведомления и извещения, подтверждения, запросы и сообщения любого рода и признавать их достоверность;
To receive and acquiesce in the correctness of notices, confirmations, requests, and communications of every kind;
отправка извещения по почте в соответствии с п. 31.1.4 в день отправки; и
despatch of the notice by post in accordance with clause 31.1.4 on the same day as its transmission; and
Какие номера заказов и цены изменились со времени выхода последнего прейскуранта, Вы можете узнать из извещения.
You will find in the notice which order numbers and prices have been changed since the last price list.
Статья 44 не является единственным положением, которое ограничивает последствия того, что покупатель не дал требуемого извещения.
Article 44 is not the only provision that limits the impact of a buyer's failure to give the required notice.
Форма требуемого извещения в статье 39 не уточняется, хотя стороны могут, по согласованию, установить любую конкретную форму18.
Article 39 does not specify the form of notice required, although the parties can by agreement require a particular form.
Настоящий договор начинается с даты получения вами извещения от нас в соответствии с п. 5.3. ниже.
This Agreement will commence on the date you receive notice from us in accordance with clause 5.3 below.
К прочей требуемой информации относятся сведения об окружающей среде, географические данные, извещения судоводителям, а также правила и предписания.
Any other information needed is environmental, geographic information, notices to skippers, rules and regulations.
Дело касается соответствия товара, сроков извещения и статьи 40, представляющей собой " спускной клапан ", недопущения серьезных нарушений и подсчета ущерба.
The case deals with the conformity of goods, notice periods and article 40 “safety valve”, avoidance for fundamental breach and the calculation of damages.
К прочей требуемой информации относятся сведения об окружающей среде, географические данные, извещения судоводителям, время прохождения, а также правила и предписания.
Any other information needed is environmental, geographic information, notices to skippers, service times and rules and regulations.
К прочей требуемой информации относятся сведения об окружающей среде, географические данные, извещения судоводителям, правила и предписания, а также время прохождения.
Any other information needed is environmental, geographic information, notices to skippers, rules and regulations and service times.
(b) продолжительное невыполнение обязательств вами или лицом, предоставляющим обоснование кредита, в течение одного рабочего дня после нашего извещения о таком невыполнении;
(b) your or a Credit Support Provider's continued failure to perform any obligation to us one Business Day after we have given you notice of non-performance;
В пункте 2 статьи 43 предусмотрено право на возражение в случае, если продавец не даст извещения, требуемого согласно пункту 1 статьи 43.
Article 43 (2) provides for a defence for a buyer's failure to give the notice required by article 43 (1).
пункт 3 статьи 72 (освобождение потерпевшей стороны от предварительного извещения, “если другая сторона заявила о том, что она не будет исполнять свои обязательства”).
72 (3) (excusing the aggrieved party from giving prior notice “if the other party has declared that he will not perform his obligations”).
Традиционными каналами для СИФ являются, например, визуальные средства судоходной обстановки, извещения судоводителям в печатном виде, по радио и по стационарному телефону на шлюзах.
Traditional means to supply FIS are e.g. visual aids to navigation, notices to skippers on paper, broadcast and fixed telephone on locks.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung