Beispiele für die Verwendung von "Изменение климата" im Russischen

<>
Социопатия Трампа и изменение климата Trump’s Climate-Change Sociopathy
Опасное изменение климата уже началось. Dangerous changes in climate have already begun.
Однако активисты периодически вешали на меня ярлык "отрицающего изменение климата". Yet activists have repeatedly labeled me a "climate-change denier."
Несмотря на огромные затраты, изменение климата в конце столетия будет практически незаметным. Despite the huge outlay, the difference in climate by the end of the century would be practically indiscernible.
Чаще всего о своем неверии заявляют отрицатели и скептики, глубоко уверенные в своих взглядах на изменение климата. In fact, deniers and skeptics who felt more confident in their climate-change knowledge were the strongest disbelievers.
Важное влияние изменение климата окажет на сельское хозяйство и туризм, и страны потеряют около 0,5% ВВП от каждого сектора. The important effects are on agriculture and tourism, where nations will lose, on average, about 0.5% of GDP from each sector.
Но не становится ли сейчас – когда международное сотрудничество отвергается, а в администрации Трампа отрицают изменение климата, – достижение этих целей пустой мечтой? In an age of contempt for international cooperation, not to mention entrenched climate-change denial in the Trump administration, is achieving the SDGs wishful thinking?
Будущее бесценных объектов Всемирного наследия (и, более того, всей нашей планеты) зависит от немедленного сокращения выбросов парниковых газов, вызывающих изменение климата. The future of priceless World Heritage sites – and, indeed, our planet – depends on the immediate reduction of climate-change-inducing greenhouse-gas emissions.
Такое финансирование углеродных технологий также может применяться и в вырубке леса, которая влечет за собой приблизительно 20% глобальной эмиссии CO2, вызывающей изменение климата. A forest carbon facility can reward forest conservation as a means of protecting the climate while also preserving ecosystems and generating income for poor communities in developing countries.
В последнее время исследования BBC показали, что только 26% британцев считают, что происходит "искусственное изменение климата", по сравнению с 41% в ноябре 2009 года. In the United States, for example, the Pew Institute reported that the number of Americans who regard global warming as a very serious problem had declined from 44% in April 2008 to only 35% last October.
Поправка была бы благом для устойчивого развития, и могла бы к 2050 году предотвратить выброс целых 100-200 миллиардов тонн эмиссий, вызывающих изменение климата. The amendment would be a boon for sustainable development, and could prevent the release of as much as 100-200 billion tons of climate-changing emissions by 2050.
Хуже того - изменение климата является причиной голода, бедности, насилия, социальных кризисов и войн. Пока я выступаю перед вами, - страдают и гибнут миллионы мужчин, женщин и детей. But worse than that, it is causing hunger, poverty, violence, social breakdown and war, and as I am talking to you, millions of men, women and children are suffering and dying.
ВП направлена на предоставление позитивного сигнала этим странам, изменение климата, в котором этой регион обсуждается в ЕС, и должна помочь постепенно втянуть его на орбиту ЕС. The idea is that the EaP will provide a positive signal to these countries, change the climate in which the region is discussed in the EU, and slowly help pull it into the EU's orbit.
В процессе обновления сельского хозяйства, в том числе соответствующей инфраструктуры, необходимо обязательно учитывать изменение климата, в том числе прогнозируемые расходы на адаптацию и смягчение его негативного эффекта. Climate-change considerations – including the expected costs of mitigation and adaptation – must be central to the process of upgrading agriculture, including the relevant infrastructure.
уделять особое внимание решению водных проблем в странах Центральной Азии, вызванных высыханием Аральского моря, региональными и глобальными изменениями, включая изменение климата и учащение бедствий, связанных с водой; give particular attention to solutions of the water problems in Central Asia countries, caused by drying of the Aral Sea, regional and global change, including climate and the increase of water-related disasters;
Вместо того чтобы высказывать негодование, лица, принимающие решения, лучше бы использовали это в качестве сигнала тревоги: пришло время вести более разумную политику в такой сфере, как изменение климата. Rather than mustering indignation, decision-makers would do well to use this as a wake-up call: it is time to consider a smarter climate policy.
Изменение климата имеет последствия для снабжения питьевой водой, производительности труда в сельском хозяйстве, частотности и распределения разрушительных погодных катаклизмов, а также определяет характерные черты и частотность трансмиссивных заболеваний. A changing climate impacts on fresh water supply, agricultural productivity, frequency and distribution of disastrous weather events, as well as characteristics and occurrence of vector-borne diseases.
Идеологизированное отрицание глобального потепления, вызванного деятельностью человека, препятствует усилиям, направленным на уменьшение выбросов, которые вызывают изменение климата или подготовку к все более очевидным и опасным последствиям этой огромной угрозы. The ideology-driven denial of human-induced global warming is impeding efforts to mitigate climate-altering emissions or prepare for the increasingly obvious – and dangerous – consequences of this enormous threat.
Поддержка исследований, направленных на изучение " банков " выбросов (как природных, так и антропогенных) и эволюции озоноразрушающих веществ и их заменителей и других влияющих на изменение климата следовых газов в тропосфере и стратосфере. Support studies aimed at understanding the emissions (both natural and anthropogenic), banks, and tropospheric and stratospheric evolution of ozone depleting substances and their substitutes and other climate-related trace gases.
Изменение климата обостряет проблемы, создаваемые колебаниями в количестве дождевых осадков, выпадающих за сезон, высокой интенсивностью дождевых осадков и сокращением числа дней, когда идут дожди, а также частыми наводнениями и ущербом, наносимым ирригационным сооружениям. Climate variation brought added challenges and problems owing to changes in seasonal rainfall patterns, high intensity of rainfall and reduced number of rainy days, and frequent floods and damage to irrigation infrastructure.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.