Beispiele für die Verwendung von "Изображать" im Russischen

<>
Я не буду изображать рефери. I'm not gonna play referee.
Это лучше, чем изображать озорную стюардессу? So is it better than playing naughty stewardess?
Я просто не хочу изображать инвалида. I just don't want to do the gimp thing.
Нельзя изображать любовь в виде диаграммы. You're not allowed to chart love.
Пупок должен идеально изображать знак бесконечности. The navel must perfectly describe the sign of infinity.
Хочешь изображать из себя дурочку - пожалуйста. Behave like a fool, by all means.
Мавританские художники были лишены возможности изображать одушевленные предметы. The Moorish artists were denied the possibility to draw things with souls.
Ты слишком умна, что бы изображать дурочку, Рэйчел. You're too smart to play dumb, Rachel.
В такой рекламе запрещено с чрезмерной интенсивностью изображать следующее: Excessive depictions of the following content within these adverts are not allowed:
Ты вообще не устаешь изображать из себя роковую женщину? Don't you get tired of the femme fatale act?
И хватит изображать чёртовы кавычки, когда произносишь моё имя! And stop wiggling your bloody fingers every time you say my name!
Мне приходилось изображать утку однажды, и я нанял утиного тренера. I had to do the voice of a duck once, so I hired a duck coach.
Она происходит, когда два человека перестают изображать из себя "всезнаек". It's two people dropping the pretense of being know-it-alls.
А тут вдруг злишься, что я не хочу изображать семейную идиллию. Now all of a sudden you're getting pissed 'cause I don't want to play house.
Мы договаривались, что ты очистишь дом, а не будешь изображать его. What we agreed to is that you would clean house, not play house.
Не надо идти в дом Анны Франк и изображать из себя унылого. You don't have to visit the Anne Frank house and pretend to be all sad.
У тебя есть право обижаться, но не надо изображать из себя праведницу. You have a right to be angry, but do not play the righteous victim.
Охранник заметил его на свалке, и имел достаточно мозгов, чтоб не изображать героя. A security guard spotted him at the scrapyard, and he had the good sense not to try and be a hero.
Я такого повидала, что тебе и не снилось, так что не надо изображать папочку, а? I see stuff you wouldn't even believe, so best not patronise me, eh?
Естественно, если вы читаете стихотворение, в котором упоминается корова, нет необходимости изображать на титульном листе корову. And surely, if you're reading a poem that mentions a cow, you don't need on the facing page a drawing of a cow.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.