Beispiele für die Verwendung von "Имеет смысл" im Russischen
Что касается долгосрочных, то для них как раз имеет смысл рассмотреть торги на короткой стороне.
For those taking the longer view however, holding a short position makes perfect sense.
При подобном подходе, его вывод, что состояние росло быстрее, чем доходы, имеет смысл – это прямое следствие падения процентных ставок.
By this approach, his finding that wealth grew faster than incomes makes perfect sense – it is a direct consequence of falling interest rates.
Конечно, технократический национализм Шотландии имеет смысл.
Of course, Scotland’s technocratic nationalism made sense.
Тогда удержание вышеописанных компаний имеет смысл.
Then holding on to companies like Hershey and Brown-Forman might make sense.
Обнародование предложения имеет смысл еще и по другой причине:
Going public makes sense for another reason:
Это единственное объяснение, которое имеет смысл для вашего поврежденного мозга.
It's the only interpretation that makes sense to your damaged brain.
Если антикоррупционный суд уже существует, то такая архитектура имеет смысл.
If the anticorruption court is in place, this architecture makes sense.
Тогда для нее это имеет смысл, носить оружие, я полагаю.
Then it makes sense for her to carry a gun, I guess.
И учитывая такой уровень инвестиций, имеет смысл воспользоваться всем этим.
And given that level of investment, it makes sense to use it.
Однако первоначальная политика невмешательства в суверенные споры по-прежнему имеет смысл.
Nevertheless, the original policy of not becoming embroiled in the sovereignty dispute continues to make sense.
На сегодняшний день, решение Великобритании отложить вступление в еврозону имеет смысл.
For now, Britain's decision to postpone Euro membership makes sense.
Это имеет смысл: входит тесто, выходит хлеб. Заходит живым, выходит мёртвым.
It's starting to make sense to me - what goes in is dough, what comes out is bread - or it goes in alive, comes out dead.
Это имеет смысл, ведь у онлайновых исследований немало преимуществ, таких как:
It makes sense - benefits of conducting research online include:
Именно поэтому сейчас имеет смысл сосредоточиться на самых старших из нас.
That is why it makes sense now to focus on the most senior among us.
Иногда имеет смысл назначить дополнительного пользователя для проверки сообщения перед его доставкой.
Sometimes it makes sense to have a second set of eyes on a message before the message is delivered.
Я подумала, что имеет смысл, чтобы Тим с Дастином пообщались, учитывая обстоятельства.
I thought it made sense for Tim to be closer to Dustin under the circumstances.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung