Beispiele für die Verwendung von "Импульсы" im Russischen mit Übersetzung "impulse"
То есть все импульсы в мозге становятся бинарным кодом.
Which makes every impulse going through the brain a binary code.
Это доказывает, что внутренние творческие импульсы подавлены, но не исчезли.
This shows the artistic impulses inside us are suppressed, not gone.
Разница заключается в том, что политики не будут признавать свои идеологические импульсы.
The difference is that the politicians will not admit their ideological impulses.
Всякий раз, когда вспышка света попадает на рецептор, поры открываются, пропуская электрический ток, и нейрон испускает электрические импульсы.
Whenever a flash of light hits the receptor, the pore opens, an electrical current is switched on, and the neuron fires electrical impulses.
Нейроны места в гиппокампе становились активными, посылали электрические импульсы, когда пациенты ехали по определённой местности в том городе.
And place cells in their hippocampi would fire, become active, start sending electrical impulses whenever they drove through a particular location in that town.
Не удивительно, что французские левые отвергают атлантистские импульсы Саркози и часто обвиняют его в предательстве наследия генерала де Голля.
The French left, not surprisingly, rejects Sarkozy's Atlanticist impulses and frequently charge him with betraying General de Gaulle's legacy.
Из этого следует, что США следует изобрести комплексную стратегию, чтобы дисциплинировать свои импульсы ведения произвольных войн и построения новых государств.
This suggests that the US should seek out an overarching strategy to discipline its impulses to fight wars of choice or engage in nation-building efforts.
Когда Япония стала мировой державой, последовали имперские завоевания, в то время как импульсы роста китайской экспансии, в некоторой степени, сдерживаются другими азиатскими державами.
When Japan emerged as a world power, imperial conquest followed, whereas a rising China's expansionist impulses are, to some extent, checked by other Asian powers.
Какая-то часть людей может быть больше предрасположена к брутальности, чем все остальные, но у всех агрессивные импульсы могут быть активированы с удивительной лёгкостью.
Some people may be more disposed to brutality than others, but aggressive impulses can be activated with surprising ease.
Более высокие показатели достаточности капитала, снижения воздействия неблагоприятных кредитов и более прозрачные балансы увеличат шансы того, что количественные импульсы ЕЦБ будут переданы на экономику в целом.
Higher capital ratios, lower exposure to bad loans, and more transparent balance sheets increase the chances that the ECB’s quantitative impulses will be transmitted to the wider economy.
Но глобальный спад может также обострить протекционизм, особенно если одержат верх националистические импульсы, возможно подстегиваемые дешевыми распродажами внутренних активов (как мы наблюдали во время азиатского финансового кризиса).
But the global downturn may also accentuate protectionism, especially if nationalistic impulses gain the upper hand, perhaps stimulated by fire-sales of domestic assets (as we saw during the Asian financial crisis).
В течение 50 лет Европейский Союз не подвергался серьёзным испытаниям с этой стороны, т.к. националистические импульсы были неспособны развиться в условиях существования двух альянсов, участвовавших в «холодной войне».
For 50 years, the European Union was not much tested by this mission because nationalist impulses were crushed between the two great Cold War alliances.
Это происходит потому, что нейрохимические импульсы, которые срабатывают когда мы мечтаем, фантазируем, или галлюцинируем, не отличаются от тех, что бегают по нашей черепушке, когда мы действительно что-то испытываем.
That's because the neurochemical impulses fired when we're dreaming or fantasizing or hallucinating are indistinguishable from the ones banging around inside our skulls when we actually experience those events.
Как всегда, эффективность таких инициатив, в конечном счете, будет зависеть от того, в какой степени эти импульсы охватят Европу и Японию, а так же развивающиеся страны, такие как Китай и Бразилия.
As in the past, the effectiveness of these initiatives ultimately will depend on whether these impulses reach Europe and Japan, as well as emerging nations like China and Brazil.
Бельгия парализована угрозой распада, Австрия до сих пор пытается создать маловероятную консервативную коалицию, Польша изо всех сил старается сбалансировать свои многочисленные реакционные импульсы, а французский президент бьет рекорды по отсутствию популярности.
Belgium is paralyzed by the threat of break-up, Austria is still looking to cement an unlikely conservative coalition, Poland is struggling to find a steady balance for its numerous reactionary impulses, and the French president is hitting record lows in terms of popularity.
На этом ошибки и неуклюжесть властей не кончаются: Бельгия парализована угрозой распада, Австрия до сих пор пытается создать маловероятную консервативную коалицию, Польша изо всех сил старается сбалансировать свои многочисленные реакционные импульсы, а французский президент бьет рекорды по отсутствию популярности.
Mistakes or clumsiness in governance are not exclusive to the left: Belgium is paralyzed by the threat of break-up, Austria is still looking to cement an unlikely conservative coalition, Poland is struggling to find a steady balance for its numerous reactionary impulses, and the French president is hitting record lows in terms of popularity.
Верно, что Межпарламентский союз обладал подобным же составом уже в XIX веке, однако Совет Европы объединил это с Комитетом министров, который не только представляет правительства его государств-членов, но и обязан от имени этих правительств реагировать на политические импульсы, исходящие от Парламентской ассамблеи.
True, the Inter-Parliamentary Union had had a similar set-up in the nineteenth century, but the Council of Europe combined this with the Committee of Ministers, which not only represents the member Governments, but is obliged to react, in the name of those Governments, to political impulses from the Parliamentary Assembly.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung