Beispiele für die Verwendung von "Индивидуальный подход" im Russischen
Übersetzungen:
alle28
individual approach8
personal touch2
case-by-case approach2
personal approach1
andere Übersetzungen15
Нашей целью было обеспечить индивидуальный подход к каждому ученику.
The goal was to have a one-to-one ratio with every one of these students.
Для других форм подготовки кадров может потребоваться более индивидуальный подход, учитывающий потребности конкретных организаций.
Other forms of training may require a more organization-specific approach to address the needs of individual organizations.
США не "стрижет всех под одну гребенку", а вырабатывает индивидуальный подход по каждому отдельному вопросу.
The US does not have a "one size fits all" approach to the world.
Мы стремимся максимально полно удовлетворять потребности и пожелания наших клиентов, демонстрируя гибкий и индивидуальный подход к запросам каждого из них.
We strive to satisfy the needs and wishes of our clients and approach them in an individual and flexible manner.
В этом варианте у каждого канала есть свои зрители и подписчики, что позволяет использовать индивидуальный подход при взаимодействии с ними.
While your viewership and subscribers will be split across multiple channels by language preference, this does allow for you to have focused communications with a specific, engaged audience.
Индивидуальный подход, основанный на местных, региональных и международных реалиях, потребуется и для разрешения проблем, связанных с Северной Кореей, Ираном, Сирией и другими странами.
Different policies-tailored for local, regional, and international realities-will be needed to meet the challenges posed by North Korea, Iran, Syria, or elsewhere.
Моя делегация неоднократно упоминала о том прискорбном факте, что особый и индивидуальный подход к экономикам небольших и уязвимых государств стремительно уходит в прошлое.
My delegation has on numerous occasions made reference to the unfortunate reality that special and differential treatment for small and vulnerable economies is fast becoming a thing of the past.
Предполагается, что такой более гибкий и индивидуальный подход поможет учитывать положение пожилых женщин и даст женщинам возможность получить доступ к услугам и программам в их регионах.
It is anticipated that this more flexible and individualised approach will help take into account the circumstances of older women and will allow women to access services and programmes in their region.
В качестве альтернативы итальянское правительство могло бы и дальше использовать нынешний индивидуальный подход, который гарантирует выделение небольших объёмов государственных ресурсов и вынуждает более сильные банки поддерживать более слабые.
Alternatively, they could also maintain the current piecemeal approach, which has essentially committed small amounts of public resources and forced the stronger banks to support the weaker ones.
Иммигранты, желающие получить знания о местных языках, литературе и культуре региона, в котором они живут, также имеют доступ к таким информационным центрам, как библиотеки, музеи, специальные общественные центры, обеспечивающие индивидуальный подход к вышеуказанным темам;
Immigrants who wish to acquire knowledge of the local languages, literature and culture of the region they live in also have access to information centres such as libraries, museums, special public centres, which provide tailored information on these topics;
Индивидуальный подход применяется при необходимости оказания немедленной помощи учащимся, входящим в группу высокого риска, особенно детям из весьма неблагополучных семей, которые прекратили занятия в школе или не могут быть приняты в нее ввиду их настоящего состояния.
Individualized treatment is available as immediate assistance for pupils who are at high risk, especially those with a serious family background, who have dropped out of the system or who cannot be accepted within the system in their present condition.
Следующая наша задача заключается в том, чтобы понять, как использовать то, что мы уже знаем. Мы знаем, что индивидуальный подход может полностью изменить процесс и результаты обучения конкретных студентов, и теперь мы должны решить, как применить этот богатый опыт персонифицированного обучения по отношению к миллионам студентов.
The next challenge is to use what we already know: that tutoring and learning for mastery can make a dramatic difference for individual students, to help discover how to deliver that kind of rich, personalized learning experience to millions of students.
По данным министерства внутренних дел Республики Словении, на протяжении всей процедуры к так называемым нелегальным иностранцам применяется индивидуальный подход и на протяжении всей процедуры они имеют возможность сослаться на статью 51 и изложить причины, по которым подверглась бы опасности их жизнь или свобода в их стране происхождения.
According to the Ministry of the Interior of the Republic of Slovenia, so-called illegal aliens are dealt with individually during the entire procedure and have, during the time of the procedure, the possibility to refer to article 51 and state the grounds on which their life or liberty in their country of origin would be endangered.
Так называемые "Большие данные" – массивы данных большого объема, сложно организованные, которые в бизнесе используют для анализа и предсказания поведения потребителей – могут предоставить преподавателям и компаниям беспрецедентное количество информации о том, каким образом учащиеся усваивают информацию, что помогло бы учебным заведениям во все большей степени использовать в преподавании индивидуальный подход.
Big data – high-volume, complex data sets that businesses use to analyze and predict consumer behavior – can provide teachers and companies with unprecedented amounts of information about student learning patterns, helping schools to personalize instruction in increasingly sophisticated ways.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung