Beispiele für die Verwendung von "Индийское" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle1028 indian1020 andere Übersetzungen8
Индийское государство стало восприниматься как откровенно дискриминационное. The Indian state began to be perceived as openly discriminatory.
Индийское как танец дождя или как танец живота? Indian like rain dance or belly dance?
Это лучшее, что предлагает в Хайдарабаде индийское образование. This is the best you can get in Hyderabad in Indian education.
Индийское общество, кажется, стало более глобализовано, чем правительство. Indian society seems to have become more globalized than its government.
Подразумевалось, что интеграция мусульман в индийское общество прошло успешно. The implication was that the integration of Muslims in Indian society constituted a success story.
Индийское искусство, классическая музыка и танцы имеют такой же эффект. Indian art, classical music and dance have the same effect.
Индийское правительство только вздохнет с облегчением, если первая подруга станет женой. The Indian government will be nothing if not relieved to see the first girlfriend made a wife.
Тем не менее, индийское государство продолжает брать несоразмерно высокую цену с народа. Yet the Indian state continues to ask for a disproportionately high price from the people.
Они проникли в индийские территориальные воды, захватили индийское судно и уничтожили его команду. They travelled into Indian waters, took control of an Indian boat and killed the crew.
Индийское обычное оружейное строительство не будет способствовать сохранению мира в Южной Азии и Индийском океане. India's conventional arms build-up will not promote the preservation of peace in south Asia and the Indian Ocean.
Данные результаты вызывают большие подозрения об уровне грамотности, которого каждое последующее индийское правительство обещало достичь. These findings raise damning suspicions about the literacy levels that successive Indian governments have claimed to achieve.
К сожалению, индийское общество никогда в действительности не принимало единодушные ценности, которые провозглашает Конституция Индии: Sadly, Indian society never really embraced the consensual values that India's Constitution proclaims:
И индийское правительство играло большую роль в разжигании переоценки рупии, упрощая для компаний процесс заимствования за рубежом. And the Indian government played a large part in fueling rupee appreciation by easing companies’ ability to borrow abroad.
Похоже наше индийское лето продлится дольше, чем преполагалось Так что не убирайте далеко свои шляпы и солнцезащитные крема. It seems our Indian summer is set to last a little while longer, so don't put away your hats and your sunscreen just yet.
Парализованное и потерявшее управление индийское правительство сначала скрыло информацию о вторжении во избежание общественного давления и обеспечения устойчивой реакции. A paralyzed and rudderless Indian government initially blacked out reporting on the incursion, lest it come under public pressure to mount a robust response.
В течение прошлого года израильское, саудовское и индийское правительство решили предложить донору пожизненное страхование от болезней вместе с денежным пособием. Within the last year, the Israeli, Saudi, and Indian governments have decided to offer incentives ranging from lifelong health insurance for the donor to a cash benefit.
Когда тибетские демонстранты перед китайским посольством в Нью-Дели попытались ворваться на территорию посольства, индийское правительство усилило защиту китайских дипломатов. When Tibetan demonstrators outside the Chinese Embassy in New Delhi attacked the premises, the Indian government stepped up its protection for the Chinese diplomats.
Например, индийское правительство тратит лишь около 1% ВВП на здравоохранение, что намного ниже 5%, необходимых для перехода к всеобщему медицинскому обслуживанию. The Indian government, for example, spends just around 1% of GDP on health care, well below the 5% needed to move toward universal health coverage.
Индийское правительство, не теряя времени, высказало свои возражения ? а также в перспективе планирует формально оспорить это решение посредством механизма урегулирования споров в ВТО. The Indian government has lost no time in raising these objections – as well as the prospect of a formal WTO Dispute Settlement Mechanism complaint.
В результате индийское общество пришло к выводу, что собственники крупнейших пакетов акций (так называемые «promoters») играли нечестно, а «ограниченная ответственность» в реальности означала полную безответственность. As a result, the Indian public concluded that majority equity holders (“promoters”) had little skin in the game, and that “limited liability” really meant no liability at all.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.