Beispiele für die Verwendung von "Индийском" im Russischen
Я думаю о великом индийском математике Рамануджане.
I think of the great Indian mathematician, Ramanujan.
Остров Реюньон - это маленький островок в Индийском океане.
Reunion is a small island situated in the Indian Ocean.
Скорее, вопрос касается их места в индийском обществе.
Rather, the issue was their place in Indian society.
В Индийском национальном конгрессе это высокомерие в основном наследственное.
For the Indian National Congress, that arrogance is largely hereditary.
Неразбериха случилась также и после цунами в Индийском океане.
There was also mayhem following the Indian Ocean tsunami.
Через год после цунами в Индийском океане какие можно сделать выводы?
One year after the Indian Ocean tsunami, what are the lessons?
Кроме того, через Индию проходят важнейшие глобальные морские пути в Индийском океане.
Moreover, India abuts crucial global shipping lanes in the Indian Ocean.
Особенно важны отношения Китая с Индией и другими странами на Индийском субконтиненте.
China’s relationship with India and other countries on the Indian subcontinent is of particular importance.
Оно указывает на постоянный уровень дискриминации и предубежденности против женщин в индийском обществе.
It shows the systematic discrimination and biases in the Indian society against women.
Индийское обычное оружейное строительство не будет способствовать сохранению мира в Южной Азии и Индийском океане.
India's conventional arms build-up will not promote the preservation of peace in south Asia and the Indian Ocean.
Более того, совместные усилия по поддержанию открытости и безопасности в Индийском океане уже стали реальностью.
Indeed, joint efforts to keep the Indian Ocean open and safe are already a reality.
В случае с чумой Юстиниана она, вероятно, сделала это, воспользовавшись судоходными путями в Индийском океане.
In the case of the Justinianic plague, it seems to have done so by exploiting the shipping networks in the Indian Ocean.
Аланг, прибрежный город в индийском штате Гуджарат, является самым крупным в мире местом демонтажа океанических судов.
Alang, a coastal town in the Indian state of Gujarat, is the world's largest scrapping site for ocean-going vessels.
Возникающий баланс сил в Азии главным образом будет определяться событиями в Восточной Азии и Индийском океане.
Asia’s emerging balance of power will be determined principally by events in East Asia and the Indian Ocean.
Десять лет мы поддерживали операции США в Индийском океане по борьбе с трафиком террористов и оружия.
For ten years in the Indian Ocean, we supported US operations to stop the flow of terrorists and arms.
Это единственный способ покончить с данным кризисом и восстановить мир на райских островах в Индийском океане.
That is the only way to end the crisis, and restore peace to an Indian Ocean paradise.
В октябре он снова поехал в Индию, где провел собрание общественности в делийском Индийском технологическом институте.
In October he returned to India, where he held a town hall meeting at the Indian Institute of Technology in Delhi.
Например, руандский геноцид в 1994 и цунами в Индийском океане в 2004 спровоцировали хаотическую конкуренцию между неправительственными организациями.
Both the Rwandan genocide of 1994 and the 2004 Indian Ocean tsunami saw chaotic competition among NGOs.
Военные были ответственны за внедрение ислама на Ближнем Востоке, а также в Персии, Южной Европе и индийском субконтиненте.
The military was responsible for Islam's implantation throughout the Middle East, as well as in Persia, Southern Europe, and the Indian sub-continent.
Впервые корпорацияSuzukiMotorCorporation появилась на индийском рынке в 1982 году, когда она организовала совместной предприятие cMarutiUdyog, индийской государственной фирмой.
Suzuki Motor Corporation first entered the Indian market in 1982, when it started a joint venture with Maruti Udyog, an Indian state-owned firm.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung