Beispiele für die Verwendung von "Инициативе" im Russischen
В этой связи полезно напомнить о том, что, хотя Статут предоставляет Прокурору право приступать к расследованию по собственной инициативе при определенных условиях, он пока не использовал такой вариант.
In that regard, it is useful to recall that, while the Statute provides for the Prosecutor to begin an investigation proprio motu in accordance with certain conditions, he has not yet used that option.
Согласно правилу 94, судьи могут по собственной инициативе или по просьбе сторон выносить решение о принятии выписок по преюдициальным фактам или документальным доказательствам, проверенным в ходе других разбирательств в Трибунале и имеющим отношение к вопросам, рассматриваемым в рамках текущего разбирательства.
According to rule 94, judges may decide proprio motu, or at the request of parties, to take judicial notice of adjudicated facts or documentary evidence from other proceedings of the Tribunal relating to matters at issue in the current proceedings.
Другим странам региона следует прислушаться к этой инициативе.
This is an insight others in the region should heed.
Гана, Тринидад и Тобаго также подключились к этой инициативе.
Ghana and Trinidad and Tobago have also signed on.
Настало время придать импульс данной инициативе и получить устойчивые результаты.
Now is the time to build momentum and deliver lasting results.
Ни одна из Европейских стран не захотела присоединиться к этой инициативе.
No Europeans have volunteered to follow.
Я пришёл сюда в своё личное время и по своей инициативе.
I'm here on my own time and under my own speed.
Но пять лет назад я отправился в путешествие по собственной инициативе.
But five years ago, I went on a personal journey.
Конечно, он не станет говорить вам обо всем этом по собственной инициативе.
Of course he could not volunteer these things.
Создание пользователя — последний шаг в обработке запроса клиента, отправленного по собственной инициативе.
Creating a user is the final step in processing an unsolicited customer request.
Если и так, это случилось давным-давно и, возможно, по его собственной инициативе.
If he has some, it happened way before tonight, and it was probably self-inflicted.
Следовательно, война по инициативе Севера, хотя и не исключена совершенно, но кажется маловероятной.
Hence, war initiated by the North, while not unthinkable, seems unlikely.
Под Возвратом платежа подразумевается любой возврат платежа по инициативе стороннего поставщика услуг оплаты.
By “Chargebacks” we mean any reversals of payment initiated by a third-party payment provider.
расследование по своей инициативе или на основании полученного заявления случаев нарушений прав человек;
To investigate human rights violations, either ex officio or on the basis of complaints received;
Однако в понедельник Прохоров объявил о своей новой и явно более рискованной инициативе.
On Monday, though, he announced a new and markedly more risky venture.
Благодаря инициативе местного руководства они начали кампанию мирного сопротивления, чтобы остановить процесс строительства.
Through inspired local leadership, they launched a peaceful resistance campaign to stop that from happening.
Законом об адвокатуре предусмотрена возможность создания коллегий по инициативе не менее чем 40 адвокатов.
The Law on the Advocacy provides for the possibility of establishing collegia of at least 40 lawyers.
Они либо родились среди этих людей, либо по собственной инициативе окружили себя подходящими людьми.
They were either born into or they proactively surrounded themselves with the right people.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung