Beispiele für die Verwendung von "Исправлять" im Russischen mit Übersetzung "fix"
Übersetzungen:
alle739
correct223
fix162
remedy99
right73
amend69
rectify43
cure18
repair17
patch10
mend6
touch up1
put right1
make good1
andere Übersetzungen16
Если что и надо исправлять, так это социологию данной профессии.
If anything needs fixing, it is the sociology of the profession.
А что толку исправлять, если придет один парень и опять его сломает?
What's the use of having it fixed when some guy will come along and unfix it?
И я здесь, чтобы рассказать о том, как мы собираемся исправлять курицу.
So that's what I'm here to tell you about: how we are going to fix a chicken.
Аудиотюнер Kinect для консоли Xbox 360 способен обнаруживать и исправлять проблемы со звуком.
The Xbox 360 Kinect audio tuner can find and fix problems with sound.
А я-то думала, что мы будем путешествовать во времени, дурачиться и исправлять всякое.
And here's me thinking we'd just be running through time, being daft and fixing stuff.
Но потом Адам решил, что лучше не исправлять мир, что лучше очистить его с помощью неизлечимой инфекции.
And in the end, adam decided that the world just wasn't worth fixing, and that it needed to be wiped clean with an unstoppable virus.
Хотя исправлять ошибки перед синхронизацией необязательно, мы настоятельно рекомендуем по крайней мере просмотреть все ошибки, обнаруженные IdFix.
While it is not mandatory to fix the errors before you synchronize, we strongly recommend that you at least review all the errors returned by IdFix.
Извини, я брал на себя слишком много, пытаясь исправить то, что изначально я не должен был исправлять.
I'm sorry I got consumed with trying to fix something that isn't mine to fix in the first place.
Чтобы в автоматическом режиме устранить проблемы с файлами и папками, выявленные при сканировании, установите флажок "Автоматически исправлять системные ошибки".
To automatically repair problems with files and folders that the scan detects, select Automatically fix file system errors.
Но, в конце концов, Адам решил, что лучше не исправлять мир, и тогда ему понадобился необратимый вирус, который бы очистил всю планету.
And in the end, Adam decided that the world just wasn't worth fixing, And that it needed to be wiped clean with an unstoppable virus.
Устранена проблема, из-за которой autochk.exe мог случайным образом пропускать проверки диска и не исправлять повреждения, что могло привести к потере данных.
Addressed issue where autochk.exe can randomly skip drive checks and not fix corruptions, which may lead to data loss.
Чтобы выполнить поиск и ошибок в файлах, и физических ошибок, установите оба флажка: Автоматически исправлять системные ошибки и Проверять и восстанавливать поврежденные сектора.
To check for both file errors and physical errors, select both Automatically fix file system errors and Scan for and attempt recovery of bad sectors.
Они могут возразить, что это не их проблема - что эпицентр кризиса последних двух лет находился в станах с развитой экономикой и что исправлять необходимо как раз финансовые системы данных стран.
They can argue that this is not their problem - that the crisis of the last two years has been centered in the advanced economies, and that it is these countries' financial systems that need to be fixed.
Это средство устранения неполадок работает на компьютерах с Windows и может исправлять ошибки активации для Office 365, пакета Office 2016 и отдельных приложений Office 2016, таких как Project, Visio, Word или Outlook.
This troubleshooter runs on Windows PCs and can fix activation errors for Office 365, Office 2016, and individual Office 2016 apps, like Visio, Project, Word, and Outlook.
Хорошая новость заключается в том, что в настоящее время есть возможности для изменения ситуации, и наиболее многообещающим путем являются международные усилия во главе с Всемирной организацией здравоохранения, которые начнут исправлять подорванный режим интеллектуальной собственности, который сдерживает развитие и не дает доступа к дешевым препаратам.
The good news is that there are now opportunities for change, most promisingly through an international effort headed by the World Health Organization that would begin to fix the broken intellectual-property regime that is holding back the development and availability of cheap drugs.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung