Beispiele für die Verwendung von "Исчезновение" im Russischen
Übersetzungen:
alle729
disappearance581
extinction75
disappearing14
vanishing10
dying out1
going extinct1
andere Übersetzungen47
Пол Ривз расследовал исчезновение вируса гриппа из лаборатории.
Paul Reeves was investigating the lab where a sample of H5N1 went missing.
Наш патрульный не смог устроить ее исчезновение как следует.
Our field officer wasn't able to give her a proper transition.
Популяции акул и акул-молотов ? не единственные, кому грозит исчезновение.
Shark and ray populations are not alone.
Как выясняется, исчезновение необходимости регулярно думать не радует и не успокаивает.
It turns out that not having to think on a regular basis is neither restful nor enjoyable.
Тем не менее, исчезновение старой новостной модели также имело и благоприятный эффект.
But the passing of the old news model has also had a salutary effect.
Исчезновение старой новостной модели - это и в самом деле повод для печали.
There is a great deal to mourn about the passing of the older news model.
Некоторые виды вымирают быстрее других, причем происходит это так, что их исчезновение трудно предсказать.
Some groups are depleted much more than others, and in ways that are difficult to predict.
Так или иначе, исчезновение рабочих мест не является единственным негативным побочным эффектом новых технологий.
In any case, job displacement is not the only negative side effect of new technology.
СССР держал курс на исчезновение довольно долго, хотя официальный Вашингтон об этом понятия не имел.
The USSR had been heading for the exits for quite a while, not that official Washington had a clue.
С точки зрения египетских властей, уход Обамы ознаменует собой исчезновение одного крупного противника и препятствия.
For Egypt’s rulers, Obama’s departure removes one major foe and obstacle.
Во-первых, Трамп считает, что в трудностях американских рабочих виновата международная торговля, а не исчезновение инноваций.
For starters, Trump blames trade, rather than lost innovation, for the plight of US workers.
Несомненно, исчезновение многих видов рыбы лишит нас изысканных вкусовых ощущений и некоторых привычных для нас компонентов питания.
Clearly, the loss of fish stocks deprives our palates, and puts parts of our food supply at risk.
Разлития нефти, природные катаклизмы, борьба за права на воду, откалывающиеся республики, голод, исчезновение видов, и мировое потепление.
There's oil spills, environmental disasters, water rights disputes, breakaway republics, famine, endangered species and global warming.
Исчезновение лесов приводит также к меньшему впитыванию дождевой воды, а из-за этого растут объёмы стоячей воды.
Deforestation also leads to reduced absorption of rainfall, which increases the volume of standing water.
Большинство этих удвоенных соединений обречены на исчезновение, потому что любые протеины, которые производят эти гены оказываются ненужными.
Most of these duplicated segments are doomed to oblivion, because any proteins their genes produce are redundant.
По некоторым секторам экономики, начиная с перевозки людей и грузов, исчезновение этих рабочих мест ударит особенно сильно.
Those job losses will hit workers in some sectors – beginning with personal and freight transport – particularly hard.
Я просто отмечаю исчезновение традиции есть три раза в день, когда каждый прием пищи происходит в определенное время.
I'm merely noting the eradication of a thrice-daily tradition, wherein each meal is treated with the proper allowance of time.
После падения шатавшейся башни коммунистического тоталитаризма исчезновение Железного Занавеса открыло настоящие контуры мира, а равно и глубину его сложных проблем.
With the tottering tower of communist totalitarianism collapsed, the Iron Curtain's fall revealed the actual contours of the world as well as the depth of its challenge.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung