Beispiele für die Verwendung von "Итоги" im Russischen mit Übersetzung "result"

<>
информационная революция: итоги и развитие; Infocommunication revolution: results and development;
Реальные итоги выборов не меняются. Actual poll results are usually kept in tact.
Гриб не берется предсказывать итоги голосования совета ОП. Grib declines to forecast the voting results of the PC council.
Итоги конференции резюмируются в прилагаемом документе, озаглавленном: “EST! The results of this Conference are summarized in the enclosed paper entitled “EST!
После выполнения процедуры выше результаты отображаются на вкладке Итоги. If you complete the above procedure, the results are displayed on the Totals tab.
Кроме того, итоги этих выборов затрудняют формирование новой коалиции. And the election result will make a new coalition difficult to form.
•Различные брокеры отличаются размерами спреда, что может повлиять на итоги тестирования. •Different brokers will have different spreads which can produce variations in your results.
Фонд капитальных активов и незавершенное строительство, финансовые итоги которых подводятся в ведомости IX; Capital assets and construction in progress, which includes the financial results summarized in statement IX;
16-17 апреля международное сообщество вновь соберётся в Вене, чтобы подвести итоги политики, проводившейся ООН. On April 16 th -17 th, the international community will re-convene in Vienna to reckon with the results of the policies the UN has pursued.
• P&L - Положительное значение, говорит о том, что итоги торговли положительные, а отрицательное - об убытке. Positive result means the transaction was profitable, and negative means that it was unprofitable
Высший совет проанализировал итоги сотрудничества в экономической, социальной, политической, военной, культурной, информационной областях и сфере безопасности. The Supreme Council reviewed the results of joint action in the economic, social, political, military, security, cultural and information fields.
Директор представила итоги реализации наиболее важных проектов и программ по осуществлению в сфере упрощения процедур торговли. The Director presented the results of the most important trade facilitation implementation projects and programmes.
Комитет рассмотрит документ ECE/TRANS/2009/1, в котором отражены итоги совещаний Бюро, проведенных в 2008 году. The Committee will consider document ECE/TRANS/2009/1 containing the results of the Bureau meetings held in 2008.
В диаграмме I сопоставляются фактические результаты за 2003 год, запланированные показатели финансового плана и итоги за 2002 год. Поступления Figure I provides a comparison between the actual results for 2003, the projections of the financial plan and the 2002 results.
На диаграмме I сопоставляются фактические результаты за 2001 год, запланированные показатели финансового плана и итоги за 2000 год. Поступления Figure I provides a comparison between the actual 2001 results, the projections of the financial plan and the 2000 results.
В октябре 2007 года опираясь на позитивные итоги, достигнутые в ходе первых трех раундов переговоров, начался их четвертый раунд. Based on the positive results obtained in the first three rounds of negotiations, the fourth round of negotiations was launched in October 2007.
Итоги выборов 2005 года продемонстрировали политическую волю и намерение правительства обеспечить действенное участие женщин в главных органах, принимающих политические решения. Election results of 2005 have demonstrated Government's commitment and political will in ensuring effective women's participation in high political decision making bodies.
На третьем собрании планируется подвести итоги работы Экспертной сессии за год и сформировать итоговый перечень показателей для оценки результативности научных организаций. At the third meeting, it is planned that the results of the work conducted by the Expert Session over the past year will be presented and that a final checklist to evaluate the effectiveness of scientific organizations will be developed.
итоги работы двадцать четвертой сессии Руководящего органа Совместной программы наблюдения и оценки распространения загрязнителей воздуха на большие расстояния в Европе (ЕМЕП); The results of the twenty-fourth session of the Steering Body to the Cooperative Programme for Monitoring and Evaluation of the Long-range Transmission of Air Pollutants in Europe (EMEP);
итоги работы двадцать седьмой сессии Руководящего органа Совместной программы наблюдения и оценки распространения загрязнителей воздуха на большие расстояния в Европе (ЕМЕП); The results of the twenty-seventh session of the Steering Body to the Cooperative Programme for Monitoring and Evaluation of the Long-range Transmission of Air Pollutants in Europe (EMEP);
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.