Beispiele für die Verwendung von "Казалось" im Russischen mit Übersetzung "sound"

<>
Мне казалось, это это был розыгрыш. I was like, that sounds totally fake.
Казалось бы, убедительно, железная логика, не так ли? I mean, that's a fine logic, that sounds pretty convincing, pretty ironclad, doesn't it?
Я пологаю, несколько лет назад это казалось бы безумным, но в эти дни. I dunno, a few years ago that would've sounded mad, but these days.
Сначала это казалось довольно забавным, но затем, глядя на 600 обобщений, я понял, что их много. Actually it sounded nice in the beginning, but when you look at 600 summaries, it's quite a lot.
Казалось бы, все брокеры обязаны предоставлять услуги в рамках закона и соответствующих директив, но нерегулируемых брокеров существует огромное множество. This one may sound a little obvious, but you'd be surprised at how many unregulated forex brokers there are.
Идея, казалось бы, прекрасная, но эта задача, как сказал в своём вводном слове Бруно, не из лёгких по двум основным причинам. Well, it sounds like a pretty good idea, but this task, as Bruno mentioned, isn't an easy one for two main reasons:
Это заявление казалось справедливым, и оно действительно, на короткий срок привлекло некоторых высокопоставленных политиков и инвесторов, которые полностью не разобрались в ситуации. The message sounded fair and it did, for a short time, appeal to some policymakers and investors not fully apprised of the situation.
Заявление казалось вполне вероятным, пока последующее исследование не показало, что уровень общей смертности в регионе фактически вырос в шесть раз по сравнению с нормальными показателями. The claim sounded credible until the subsequent survey showed that the area’s crude mortality rate had actually risen to six times the normal base rate.
Казалось, он хотел убедить в этом самого себя: «Последние четыре с половиной года я провел, пытаясь сделать все возможное, чтобы сократить нашу зависимость от военной силы». He sounded like he was trying to convince himself when he added: “I’ve spent the last four and a half years doing everything I can to reduce our reliance on military power.”
Для избирателей это заявление казалось правильным, особенно если оно означало, что государственная политика стимулировала быстро растущий «ценовой пузырь» недвижимости и привела к росту цен на дома, в которые они вложили свои средства. That sounded right to voters, especially if it meant government policies that encouraged the emerging real-estate bubble and made their investments in homes soar in value.
Я беседовал с Кылычдароглу за несколько дней до его прибытия в Стамбул, когда он уже приближался к городским окраинам. Казалось, что он удивлён масштабами протестов, как, впрочем, и все остальные. И он вполне понимал предстоящие трудности. When I spoke with Kiliçdaroğlu a few days before his arrival in Istanbul, as he approached the city limits, he sounded as surprised as anyone by the protest’s size, and was keenly aware of the difficulties that loomed.
Кэмпбелл, я весь вечер провел в одиночестве, в окружении 200 поцарапанных пластинок, выпущенных еще до коронации, выходя в эфир при помощи оборудования, которое давно пора сдать в музей, ради одного человека, говоря в микрофон, из-за которого казалось, что я вещаю с корзиной на голове. Campbell, I have spent the entire evening alone, surrounded by 200 scratched, pre-coronation records, broadcasting on equipment that should be in a museum to one person, down speakers that make me sound like my head's in a bucket.
Все это кажется утопической мечтой. It all sounds like a utopian dream.
Кажется, она была интересной женщиной. Well, she sounds like an interesting woman.
Этот вопрос, возможно, кажется радикальным. That may sound like a radical question.
Почему ты кажешься таким раздраженным? Why do you sound so snotty?
Вначале он казался очень искренним. At first, he sounded very sincere.
Их курс лечения казался многообещающим. Their therapy sounded promising.
Так вот, кажется, что всё классно. So it sounds like a great story.
Кажется кто-то зовёт на помощь. It sounded like somebody shouting for help.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.