Beispiele für die Verwendung von "Как ожидалось" im Russischen mit Übersetzung "as expected"
RBA снизил ставки на 25 б.п. сегодня, как ожидалось.
The RBA cut rates by 25 bps today, as expected.
Элемент, перемещенный не в почтовую папку, может не действовать, как ожидалось.
If an item is moved to a folder other than a mail folder, the item might not work as expected after it's moved.
Как ожидалось, она хорошо себя ведет до 2000, а дальше просто катастрофа.
As expected, it does well up to 2000, then it's a disaster.
Слабость продолжались и в Европе, где Европейский PMI упал вместо роста, как ожидалось.
The weakness continued into Europe, where the European flash PMIs fell instead of rising as expected.
Устранена проблема, из-за которой ограничения MDM USB не отключали USB-порт, как ожидалось.
Addressed issue where MDM USB restrictions did not disable the USB port as expected.
Заметьте, что за период 2010-2012 она вела себя не так плохо, как ожидалось.
Notice that for the period 2010-2012, it has not performed as badly as expected.
Я так понимаю, что второй раунд с Уолтом прошёл не так хорошо, как ожидалось?
So, I take it round two with Walt didn't go as well as expected?
Компании в настоящее время прогнозируют сокращение капитальных расходов на финансовый год, вместо скромного роста, как ожидалось.
Companies are now forecasting a cut in capital spending for the fiscal year, instead of a modest rise as expected.
Вы хотите увидеть, что ваше предположение работает как ожидалось в бэктесте, а не просто делает деньги.
You want to see your premise work as expected in a backtest, not just make money.
Банк Канады сохранил процентные ставки без изменений, как ожидалось, но тон заявлений был менее «голубиным» чем ожидалось.
CAD strengthens on Bank of Canada statement The Bank of Canada kept interest rates on hold, as expected, but the tone of the statement was less dovish than anticipated.
Долгожданная встреча между немецким министром финансов Шойбле и министром финансов Греции Варифакисом прошла более или менее, как ожидалось.
The long-awaited meeting between German finance minister Schäuble and Greek finance minister Varoufakis turned out more or less as expected.
Они не возобновились в сентябре 2007 года, как ожидалось ранее, поскольку народ Ангильи решил заново рассмотреть рекомендации Комиссии.
They had not begun in September 2007 as expected, since the people of Anguilla had decided to revisit the Commission's recommendations.
Ученые-медики стали описывать значительное и растущее количество "элиты" пожилых мужчин (но меньше пожилых женщин), состояние которых не ухудшилось, как ожидалось.
Clinical scientists began to describe sizable and growing numbers of "elite" old men (but fewer old women) who did not deteriorate as expected.
Если столбец, который требуется отсортировать, содержит как числа, так и текст (например, "Продукт №15", "Продукт №100", "Продукт №200"), сортировка может выполняться не так, как ожидалось.
If a column that you want to sort contains both numbers and text (such as Product #15, Product #100, Product #200), it may not sort as expected.
Кое-что произошло так как ожидалось: Венгрия вышла на первое место, Эстония двигается лучше чем остальные страны бывшего Советского Союза, а в Южной Европе – проблемы.
Some things happened as expected: Hungary is doing better than most, Estonia outpaced the rest of the Soviet Union, and Southern Europe is in trouble.
Такие инструменты имеют ограниченный срок действия и могут бесполезно закончить его (если нет какой-либо формы гарантированного возврата к сумме, инвестируемой в продукт), если базовый инструмент не работает, как ожидалось.
These instruments have a limited life, and may (unless there is some form of guaranteed return to the amount you are investing in the product) expire worthless if the underlying instrument does not perform as expected.
Это дает нам возможность подождать и понаблюдать, как в настоящее время "снижение цен на нефть не вредит экономике настолько, как ожидалось, а цены на рынке жилья продолжают расти, пояснил он.
That gives us the opportunity to wait and see now.” Weaker oil prices haven’t hurt the economy as much as expected while house prices continue to rise, he explained.
Президент ЕЦБ Жан-Клод Трише сказал во время своей июльской пресс-конференции, что банк планирует повысить процентные ставки на 25 базовых пунктов 3-го, а не 31 августа, как ожидалось.
ECB President Jean-Claude Trichet indicated at his July press conference that the bank plans to raise interest rates by 25 basis points on August 3, not August 31, as expected.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung