Beispiele für die Verwendung von "Каннингем" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle14 cunningham14
Однако потом вы вдруг замечаете, что один из них – это Уорд Каннингем (Ward Cunninghem), изобретатель технологии вики, лежащей в основе Wikipedia. But then you notice that one of them is Ward Cunningham, the man who invented the wiki, the tech that underpins Wikipedia.
Г-н Каннингем (Соединенные Штаты) (говорит по-английски): Лишь немногим более двух недель тому назад Совет предпринял очень важный шаг, приняв резолюцию 1397 (2002). Mr. Cunningham (United States): Just a little more than two weeks ago, the Council took a very important step when it adopted resolution 1397 (2002).
Г-н Каннингем (Соединенные Штаты) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы публично признать исключительный вклад Туниса в дело мира в Демократической Республике Конго. Mr. Cunningham (United States of America): Before I begin, I want publicly to recognize Tunisia's extraordinary contribution to the cause of peace in the Democratic Republic of the Congo.
Г-н Каннингем (Соединенные Штаты) (говорит по-английски): Г-н Председатель, благодарю Вас за предоставленную возможность обсудить вопрос о важнейшем значении правосудия и верховенства права в международных делах. Mr. Cunningham (United States): Thank you, Mr. President, for providing the opportunity to discuss the centrality of justice and the rule of law in international affairs.
Посол Каннингем выразил надежду на то, что посол Воронцов поднимет вопрос о капитане Спайчере во время его предстоящего визита в Багдад и подчеркнет его важность в качестве гуманитарного и правового вопроса. Ambassador Cunningham expressed the hope that Ambassador Vorontsov would raise the matter of Captain Speicher during his forthcoming visit to Baghdad, and would emphasize its importance as a humanitarian and legal issue.
Г-н Каннингем (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Поскольку это последний брифинг г-жи Огаты в Совете Безопасности, я хотел бы начать с того, чтобы воздать ей должное за ее руководство и приверженность делу в неспокойные и трудные 90-е годы. Mr. Cunningham (United States of America): As this is Mrs. Ogata's last briefing to the Security Council, I would like to begin by paying tribute to her for her leadership and commitment during the turbulent and difficult years of the 1990s.
Г-н Каннингем (Соединенные Штаты) (говорит по-английски): Прежде всего я также хотел бы от имени Соединенных Штатов поздравить Вас, г-н Председатель, с заступлением на пост Председателя Генеральной Ассамблеи в ходе ее пятьдесят шестой сессии и заверить Вас в поддержке моего правительства в деле обеспечения успеха этой сессии. Mr. Cunningham (United States): First, on behalf of the United States, I, too, would like to congratulate you, Sir, on your assumption of the presidency of the General Assembly at its fifty-sixth session and to pledge my Government's support for the success of this session.
Г-н Каннингем (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Я с удовлетворением приветствую в Совете Безопасности министра иностранных дел Керима, хотя мне хотелось бы, чтобы наша встреча проходила при более благоприятных обстоятельствах, но мы рады видеть его и услышать его мнения по поводу ситуации, сложившейся в его стране и в приграничных районах. Mr. Cunningham (United States of America): It is a pleasure to welcome Foreign Minister Kerim to the Security Council, although I wish it were under slightly happier circumstances, but it is good to have him here and to hear his views on the situation in his country and in the border area.
Г-н Каннингем (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Прежде чем я выступлю с заявлением в отношении сегодняшнего голосования, я хотел бы вначале с благодарностью отметить присутствие здесь целого ряда членов семей жертв взрыва на борту самолета авиакомпании «Пан Ам», рейс 103, из нескольких стран, которые приехали сюда для того, чтобы быть с нами сегодня. Mr. Cunningham (United States of America): Before I begin my statement on today's voting, I would first like to acknowledge and express appreciation for the presence of a number of family members of Pan Am 103 victims from several countries, who have travelled to be with us today.
Во-первых, я хотел бы поблагодарить Специального представителя Генерального секретаря г-на Жака Пола Клайна за то, что он представил прекрасный доклад Генерального секретаря, добавив к нему свои замечания, и как обычно, они были не только точными и проницательными, но и пронизаны подлинным видением целей, которые нам необходимо достичь в долгосрочном плане, как только что сказал посол Каннингем. First, I should like to thank the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Jacques Paul Klein, for rounding out the excellent report of the Secretary-General with his comments — comments which, as always, were not only precise and very incisive but also imbued with a genuine vision of the objectives that we must achieve in the long term, as Ambassador Cunningham has just pointed out.
Я вычислил последнее место жительства Элайя Каннингема. So I got a current location on our latest lead, Eli Cunningham.
Во-первых, отвечая на вопрос посла Каннингема о нашей концепции борьбы с контрабандой и контроля за границами, скажу, что мы можем многому научиться на опыте Балкан. First, in response to Ambassador Cunningham's question on our conception of anti-trafficking and border controls, we can learn a lot from what is being done in the Balkans.
Поэтому мой первый вопрос будет касаться тех же аспектов, что и вопрос посла Каннингема: учитывая ситуацию, сложившуюся в Эфиопии и Эритрее, на получение какой помощи мы можем рассчитывать, чтобы справиться с кризисом такого размаха? So my first question would be along the same lines as that raised by Ambassador Cunningham: given a situation such as Ethiopia and Eritrea, what assistance can we expect to receive in order to tackle the magnitude of the crisis?
Я хотел бы сказать г-ну Эгеланну, что в решении вопроса о положении в Дарфуре — о котором, как мне известно, он высказал хорошее критическое суждение, — с моей точки зрения, по меньшей мере, в контексте подхода Совета, — и здесь я согласен с послом Соединенных Штатов Каннингемом, — мы пока еще добиваемся определенного прогресса и было бы полезно дать ему оценку для того, чтобы извлечь уроки на будущее. I would say to Mr. Egeland that, with respect to Darfur, on which I know he has good critical judgement, it seems to me that, at least in terms of the Council's approach — and here I join in the point of view of Ambassador Cunningham of the United States — we have still made some progress and that it would be useful to make a record of that progress in order to draw lessons for the future.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.