Beispiele für die Verwendung von "Карибского моря" im Russischen
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Второй комитет принял проект резолюции II, озаглавленный «На пути к устойчивому развитию Карибского моря в интересах нынешнего и будущих поколений».
The Acting President: The Second Committee adopted draft resolution II, entitled “Towards the sustainable development of the Caribbean Sea for present and future generations”.
памятуя о том, что в своей резолюции 54/225 от 22 декабря 1999 года она признала важность применения комплексного подхода к использованию района Карибского моря в контексте устойчивого развития,
Bearing in mind that, in its resolution 54/225 of 22 December 1999, it recognized the importance of adopting an integrated management approach to the Caribbean Sea area in the context of sustainable development,
Пираты капитана Филлипса, не пираты Карибского моря.
Captain Phillips pirates, not Pirates of the Caribbean.
Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии активно участвует в реализации двусторонних проектов в районе Карибского моря, преследующих цель защиты окружающей среды от загрязнения из наземных источников и в результате деятельности, ведущейся на море.
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland is actively involved in bilateral projects in the Caribbean Sea area, in support of environmental protection from pollution from land and sea-based activities.
отмечая проблему загрязнения морской среды, в частности из наземных источников, и сохраняющуюся угрозу загрязнения судовыми отходами и сточными водами, а также в результате случайного сброса опасных и ядовитых веществ в районе Карибского моря,
“Noting the problem of marine pollution caused, inter alia, by land-based sources and the continuing threat of pollution from ship-generated waste and sewage, as well as from the accidental release of hazardous and noxious substances in the Caribbean Sea area,
Так я похож на Джонни Деппа из "Пиратов Карибского Моря"?
Do I remind you of Johnny Depp in Pirates of the Caribbean?
отмечая проблему загрязнения морской среды, в частности, из наземных источников, и постоянную угрозу загрязнения судовыми отходами и сточными водами, а также в результате случайного сброса опасных и ядовитых веществ в районе Карибского моря,
Noting the problem of marine pollution caused, inter alia, by land-based sources and the continuing threat of pollution from ship-generated waste and sewage as well as from the accidental release of hazardous and noxious substances in the Caribbean Sea area,
Агент Зива Давид верит, что "Пираты Карибского моря" это классика кинематографа.
Agent Ziva David believes that the Pirates of the Caribbean is a cinema classic.
призывает государства-члены в приоритетном порядке расширять свои возможности реагирования на чрезвычайные ситуации и ограничения экологического ущерба, особенно в районе Карибского моря, в случае стихийных бедствий или аварий и чрезвычайных происшествий, связанных с морским судоходством;
Calls upon Member States to improve as a matter of priority their emergency response capabilities and the containment of environmental damage, particularly in the Caribbean Sea, in the event of natural disasters or of an accident or incident relating to maritime navigation;
И то же самое со странами Латинской Америки, Карибского моря и Азии.
So, too, are other Latin American, Caribbean and Asian countries.
памятуя о том, что в резолюциях 54/225 от 22 декабря 1999 года и 55/203 от 20 декабря 2000 года она признала важность применения комплексного подхода к использованию района Карибского моря в контексте устойчивого развития,
Bearing in mind that, in resolutions 54/225 of 22 December 1999 and 55/203 of 20 December 2000, it recognized the importance of adopting an integrated management approach to the Caribbean Sea area in the context of sustainable development,
Настоящих пиратов Карибского моря боялись все, и самым ужасным из них был Франсуа Ле Клерк.
The true pirates of the Caribbean were feared by all, and the most terrifying of them all was Francois Le Clerc.
памятуя о том, что в своих резолюциях 54/225 от 22 декабря 1999 года и 55/203 от 20 декабря 2000 года она признала важность применения комплексного подхода к использованию района Карибского моря в контексте устойчивого развития,
Bearing in mind that, in its resolutions 54/225 of 22 December 1999 and 55/203 of 20 December 2000, it recognized the importance of adopting an integrated management approach to the Caribbean Sea area in the context of sustainable development,
Недавно была предпринята редкая попытка улучшить качество принятия решений в Латинской Америке и в районе Карибского моря.
Recently, a rare attempt was made to improve the quality of decision-making in Latin America and the Caribbean.
Нам хотелось бы еще раз выразить глубокое беспокойство по поводу использования Карибского моря в качестве морского пути для перевозки таких опасных материалов ввиду полузамкнутости моря и потенциально катастрофических долгосрочных последствий любой аварии при наличии такого опасного груза.
We wish to reiterate our profound concern about the use of the Caribbean Sea as a trans-shipment route for such hazardous substances, given the semi-enclosed nature of the sea and the potentially devastating long-term consequences of any accident involving such dangerous cargo.
Отправление правосудия в автономных регионах Атлантического побережья регламентируется специальными предписаниями, которые отражают автохтонные особенности коренных народов и этнических общин побережья Карибского моря.
The administration of justice in the Atlantic autonomous regions is governed by special regulations that reflect the autonomous characteristics of the indigenous peoples and ethnic communities of the Caribbean Coast
призывает государства-члены в приоритетном порядке расширять свои возможности реагирования на чрезвычайные ситуации и ограничения экологического ущерба, особенно в районе Карибского моря, в случае стихийных бедствий или в случае аварий или чрезвычайных происшествий, связанных с морским судоходством;
Calls upon Member States to improve as a matter of priority their emergency response capabilities and the containment of environmental damage, particularly in the Caribbean Sea, in the event of natural disasters or of an accident or incident relating to maritime navigation;
Фильм подводит зрителей к заключению, что ураган Катрина является результатом глобального потепления, поскольку Гор утверждает, что теплые воды Карибского моря усилили мощность шторма.
The movie invites viewers to conclude that global warming caused Hurricane Katrina, with Gore claiming that the warm Caribbean waters made the storm stronger.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung