Beispiele für die Verwendung von "Католическую" im Russischen mit Übersetzung "catholic"
В этом отношении монархия немного похожа на ислам или католическую церковь:
In this sense, monarchy is a little like Islam, or the Catholic Church:
Но рассматривать анти-космополитизм, прежде всего, как католическую патологию было бы ошибкой.
But to see anti-cosmopolitanism as an especially Catholic pathology would be a mistake.
Подобная непреклонность привела к развалу Советского Союза и едва не разрушила Католическую церковь.
That type of rigidity broke up the Soviet Union and nearly destroyed the Catholic Church.
Те русские, которые все еще считают католическую церковь угрозой, постоянно цитируют эти строки.
Those Russians who continue to view the Catholic Church as a threat regularly quote these lines.
На вопрос «Почему они вышли на улицы?» протестующие отвечали, что защищают свою католическую идентичность.
When asked why they had taken to the streets, the protesters said they were defending their Catholic identity.
Папа Франциск, например, вроде бы стремится в большей степени вовлечь католическую церковь в социальную жизнь.
Pope Francis, for example, appears to be leading the Catholic Church in the direction of greater social engagement.
Свидетели говорят, что Марк покидал католическую службу, когда Эмиль схватил камень и кинул его со всей своей силой.
Witnesses say Marc was leaving a Catholic mass when Emile took a rock and threw it with all his strength.
И они отправили меня в частную католическую начальную школу, которая заложила во мне основы того, что впоследствии стало моей карьерой.
So they took me to a private, Catholic, elementary school, which set the foundation for what ended up being my career.
В 1596 году Брестский собор учредил Восточную католическую церковь (унию), религиозное сообщество, способствующее расширению духовных связей между украинцами и литовцами.
In 1596 the Brest Church Union established the Eastern Catholic Rite (Uniate) religious community, expanding spiritual relations between Ukrainians and Lithuanians.
В этом отношении монархия немного похожа на ислам или католическую церковь: все верующие должны быть равны в глазах Господа, Папы или императора – отсюда и отношение к бедным и обособленным.
In this sense, monarchy is a little like Islam, or the Catholic Church: all believers are supposed to be equal in the eyes of God, or the Pope, or the Emperor – hence the appeal to the poor and the marginalized.
В то время как папа Франциск начинает свою первую заграничную поездку – в Бразилию, самую большую по населению католическую страну мира, – трудно, несмотря на инерцию прошлого, сказать, куда направляется церковь.
As Pope Francis begins his first overseas trip – to Brazil, the world’s most populous Catholic country – it is difficult, despite the inertia of the past, to tell where the church is headed.
В частности, администрация пенитенциарных учреждений обеспечивает возможности всем заключенным, которые исповедуют не католическую, а какую-либо другую религию, встречаться по их просьбе со священнослужителями своей веры, а также отмечать соответствующие праздники.
In particular, the Penitentiary Administration assures the prisoners who practice a faith other than the catholic one the right to meet, on their request, the ministers of their own religion as well as to attend relevant celebrations.
В начале этого лета, они набросились на Райана за поддержку сводного законопроекта о расходах, который финансирует программу Президента Барака Обамы по сирийским беженцам, а также за то, что он отдал своих детей в частную Католическую школу.
Earlier this summer, it attacked Ryan for supporting an omnibus spending bill that funds President Barack Obama’s Syrian refugee program, and for sending his children to a private Catholic school.
В стране насчитывается большое число различных религиозных учреждений и конфессий, включая католическую церковь, 48 протестантских и евангелистских деноминаций, различные кубинские религии африканского происхождения, еврейскую общину, различные проявления спиритизма, бахаистов, мусульман, а также буддистов различных течений и тех, кто практикует йогу.
A wide diversity of religious institutions and manifestations exist in Cuba, including the Catholic Church, 48 Protestant or Evangelical denominations, several Afro-Cuban religions, the Hebrew community, several manifestations of Spiritism, Bah'ais, Muslims, and also Buddhists of several traditions, as well as those practising yoga.
Специальный докладчик направила правительству этой страны сообщение, содержащее утверждения о том, что 8 февраля 2000 года в результате налета суданских военно-воздушных сил на католическую школу в горах Нуба были убиты 15 гражданских лиц, включая 14 детей в возрасте моложе 18 лет. Е.
In a communication to the Government the Special Rapporteur transmitted allegations that on 8 February 2000, 15 civilians, including 14 children under the age of 18, were killed as a result of an air strike carried out by the Sudanese air force on a Catholic school in the Nuba mountains.
Если бы кто-то заявился у меня на пороге и я услышала Католическую теологию и догму впервые в жизни, и они бы сказали: "Мы верим, что Бог оплодотворил одну очень молоденькую девушку, не используя половых сношений, и тот факт, что она была девственницей безумно важен для нас - - и она родила младенца, и это сын Бога," то есть, я думаю это настолько же нелепо.
If someone came to my door and I was hearing Catholic theology and dogma for the very first time, and they said, "We believe that God impregnated a very young girl without the use of intercourse, and the fact that she was a virgin is maniacally important to us - - and she had a baby, and that's the son of God," I mean, I would think that's equally ridiculous.
Закончила Католический университет в Кордове, Аргентина.
Graduated from the Catholic University of Córdoba, Argentina.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung