Beispiele für die Verwendung von "Кляйн" im Russischen
Übersetzungen:
alle28
klein28
Кельвин Кляйн приходит в мой офис и прилюдно нападает на мою персону!
Calvin Klein here comes into my place of business and publicly attacks my character!
Профессор Вольфганг Кляйн, филолог и психолингвист, сейчас работает с подлинными документами, оставшимися от братьев Гримм.
Professor Wolfgang Klein is a philologist and psycholinguistic, currently working on Grimm's original documents.
Г-н Кляйн, поддержанный г-ном Амором, говорит, что в интересах четкости и краткости второе и последнее предложения могут быть исключены.
Mr. Klein, supported by Mr. Amor, suggested that, for clarity and concision, the second and last sentences should be dropped.
Г-н Кляйн поддерживает предложения сэра Найджела Родли, но хотел бы знать, не будет ли более точным сказать «общего публичного международного права».
Mr. Klein supported the proposals made by Sir Nigel Rodley but wondered whether it would be more precise to say “general public international law”.
Г-н Кляйн говорит, что новые члены иногда спрашивают, почему Комитет принимает заключительные замечания на закрытых заседаниях, поскольку такая практика не предусмотрена ни в правилах процедуры, ни в Пакте.
Mr. Klein said that new members sometimes asked why the Committee adopted Concluding Observations in closed meetings, as neither the rules of procedure nor the Covenant required that practice.
Г-н Кляйн указывает на то, что между законами и реальным положением дел в Узбекистане имеется довольно большая разница, в частности в том, что касается статей 7, 9 и 10.
Mr. Klein had rightly pointed out that there was a marked difference between law and reality in Uzbekistan, in particular with regard to articles 7, 9 and 10.
Поскольку я принадлежу к поколению, которое учили мудрецы прошлого – Лоуренс Кляйн, Франко Модильяни и Джеймс Тобин, – я думаю, что это мнение заслуживает внимания и должно быть применено к сегодняшним дискуссиям о денежно-кредитной политике и инфляции.
Because I belong to the generation taught by old sages – Lawrence Klein, Franco Modigliani, and James Tobin – I think this is a worthwhile assessment – one that should be applied to today’s discussions about monetary policy and inflation.
Г-н Кляйн говорит, что Комитет уже придерживается практики, в соответствии с которой член Комитета не участвует в обсуждении сообщений, рассмотрении докладов государств или обсуждении и принятии заключительных замечаний, если речь идет о его или ее собственной стране.
Mr. Klein said that it was already the Committee's practice that a member should not participate in the consideration of communications, the examination of State reports or the discussion and adoption of Concluding Observations if they involved his or her own country.
Г-н Кляйн говорит, что в этом пункте отражены критерии, принятые в 2001 году в отношении запроса информации, а именно: степень срочности проблемы, поднятой перед государством-участником, и способность последнего принять меры по исправлению положения в краткие сроки.
Mr. Klein said that the paragraph reflected the criteria adopted in 2001 for requesting information, namely, the urgency of the concern addressed to the State party and the latter's ability to take remedial action within a short time frame.
Г-н Кляйн заявил, что некоторые последствия изменения климата первого порядка в прибрежных зонах проявляются в поднятии уровня моря, повышении температуры морской воды, увеличении интенсивности осадков, изменении волновых движений океанов, частоте образования штормов, стоков рек и росте биопродуктивности в прибрежных экосистемах в связи с увеличением атмосферного диоксида углерода.
Mr. Klein said that some first-order effects of climate change on coastal zones are sea-level rise, increases in seawater temperature, increased precipitation intensity, changes in wave climate, storm frequency, river run-off, and enhanced productivity in coastal ecosystems due to increasing atmospheric carbon dioxide.
После обмена мнениями, в котором участвуют г-н ШЕЙНИН, г-н ХАЛИЛЬ, г-н КЛЯЙН и он сам, ПРЕДСЕДАТЕЛЬ указывает, что документ, подготовленный г-ном Шейниным и г-н Хенкиным, будет переведен на рабочие языки Комитета, а затем представлен Президиумом всему Комитету на пленарном заседании во время семьдесят третьей сессии.
After an exchange of views between Mr. SCHEININ, Mr. KHALIL, Mr. KLEIN, Ms. CHANET and he took part, the CHAIRPERSON stated that the document drafted by Mr. Scheinin and Mr. Henkin would be translated into the Committee's working languages and then submitted by the bureau to the plenary Committee at the seventy-third session.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung