Ejemplos del uso de "Комитет технической помощи" en ruso
Например, национальный комитет создал специальные рабочие группы для подготовки постановления о введении в действие Закона № 35 2002 года о борьбе с отмыванием денег, подготовки программ технической помощи и профессионального обучения для членов национального комитета и проведения обзора вышеупомянутого закона.
To give an example: the national committee has established specialized working groups to prepare the implementing regulation for Act No. 35 of 2002 on the suppression of money-laundering, to prepare technical-assistance and training programmes for the members of the national committee and to review the said Act.
Неофициальная рабочая группа учредила комитет технической оценки для наблюдения за использованием ударного элемента муляжа ноги пешехода (Flex-PLI) в рамках гтп для замены ударного элемента нижней части муляжа ноги ЛТИ.
The informal working group will set up a technical evaluation committee to evaluate the use of the Pedestrian Legform Impactor (Flex-PLI) in the gtr as a replacement for the TRL lower leg impactor.
Несмотря на сложность проблемы и на необходимость оказания технической помощи наименее развитым странам, заключение многостороннего соглашения по вопросам инвестирования должно быть одной из самых важных задач международных отношений.
Despite the complexity involved and the need for technical assistance to the weakest nations in the negotiation, a multilateral investment agreement should be among the top priorities on the international agenda.
Если американская политика не смогла урегулировать этот растущий вопрос, то европейская политика сконцентрировала свое внимание на технической помощи, выделив 125 миллионов евро от ЕС в период между 2002 и 2006 годами.
If American policy has failed to deal with this growing problem, European policy has focused on technical assistance, with the European Union providing €125 million in aid between 2002 and 2006.
А поскольку значительная часть помощи предоставляется в виде займов, а не грантов, чем более бедные страны поощряются к закупкам продукции и технической помощи богатых стран, тем более они увязают в долгах.
And since a lot of the aid is in the form of loans rather than grants, the poor countries get even deeper into debt as they are encouraged to purchase supplies, products, and technical assistance from the rich countries.
Водитель машины технической помощи сказал, что обезглавливание "только подтверждает то, что я думал раньше.
A tow truck driver said that the beheading "just affirms what I thought before.
Всё более глобализованному миру необходимы глобальные финансовые учреждения, но такие, которые будут сосредоточены на согласовании действий, контроле и на технической помощи, а не на устаревших кредитных механизмах.
A more globalized world needs global financial institutions, but ones that focus on coordination, supervision and technical advice, not redundant lending mechanisms.
Развитые страны могут предоставить только ограниченную помощь посредством целевых проектов по оказанию финансовой и технической помощи.
Developed countries can provide limited help by means of well-focused, untied aid and technical assistance projects.
Администрация Трампа опасалась таких вопросов, как растущий двусторонний торговый дефицит, замещение американских специалистов по информационным технологиям индийскими специалистами, а также предполагаемое использование Индией Парижского соглашения по климату как средства для получения миллиардов долларов в качестве технической помощи.
For the Trump administration, concerns have focused on issues such as the growing bilateral trade deficit, the displacement of US workers by Indian information-technology professionals, and India’s alleged use of the Paris climate agreement to extract billions of dollars in assistance.
Его основной задачей было - и остается - предоставление правительствам кредитов и технической помощи.
Its primary mission was – and still is – to provide governments with loans and technical assistance.
И частично благодаря США, их технической помощи и их инвестициям.
And partly to USA who help to provide technical advice and investment.
Я также хочу сказать, для нас очень важно отметить, что в последние 50 лет Африка получала всё возрастающую благотворительную помощь от международного сообщества в форме технической помощи, и финансовой помощи, и во всех остальных формах.
I also want to say that it is important for us to note that, over the last 50 years, Africa has been receiving increasing aid from the international community, in the form of technical assistance, and financial aid, and all other forms of aid.
Начиная с 2003 года продолжал расширяться охват специализированной технической помощи по борьбе с терроризмом, оказываемой ЮНОДК в правовой сфере и в соответствующих областях, связанных с наращиванием потенциала, как с точки зрения его географической широты и количества стран, получающих помощь, так и с точки зрения предметного содержания оказываемой правовой помощи.
The range of specialized counter-terrorism technical assistance provided by UNODC in the legal and related capacity-building areas has continued to expand since 2003, in terms of its geographical reach and the number of countries receiving assistance, as well as in terms of the substantive content of the legal assistance provided.
Это подразделение сосредоточит свои усилия на предоставлении технической помощи государствам-членам и отделениям на местах в вопросах разработки политики, разработки проектов и их выполнения, оценки и мониторинга.
The unit will focus on providing technical assistance to Member States and field offices in areas of policy development, project design, execution, evaluation and monitoring.
Работа регионального советника будет в большей степени увязываться с ключевыми приоритетными направлениями деятельности ЕЭК ООН в области окружающей среды, и он будет в большей степени участвовать в этой деятельности, в связи с чем Комитету следует в контексте общей технической помощи проводить ежегодно оценку результативности работы регионального советника.
The work of the regional adviser will be further linked to and integrated in the key priority areas of work on environment in UNECE, and the Committee should assess, in the context of overall technical assistance, the impact of the regional adviser's activities every other year.
В соответствии с меморандумом о взаимопонимании (МОВ), подписанным в июле 2002 года Верховным комиссаром по правам человека и генеральным секретарем ЭСЦАГ, в течение отчетного периода Центр продолжал свою деятельность по предоставлению консультативных услуг и оказанию технической помощи секретариату ЭСЦАГ.
In accordance with the memorandum of understanding (MOU) signed in July 2002 between the High Commissioner for Human Rights and the Secretary-General of ECCAS, the Centre continued, also in the year under review, to provide advice and technical assistance to the ECCAS secretariat.
Процесс планирования технической помощи будет увязываться с двумя важными инициативами: меры ЮНФПА в связи с гуманитарными кризисами, процессом перехода и восстановления; и глобальная стратегия ЮНФПА по содействию обеспечению безопасности предметов медицинского назначения, используемых для охраны репродуктивного здоровья.
The planning of technical assistance will be coordinated with two important initiatives: the UNFPA response to humanitarian crises, transition and recovery; and the UNFPA global strategy to promote reproductive health commodity security.
В соответствии с пунктами 3 и 4 статьи 12 Конвенции техническая помощь, оказываемая Сторонами, являющимися развитыми странами, и другими Сторонами с учетом их возможностей, предусматривает, исходя из соображений целесообразности и по взаимной договоренности, обеспечение технической помощи и передачи экологически безопасных технологий в целях создания потенциала для выполнения Сторонами обязательств по Конвенции.
Pursuant to paragraphs 3 and 4 of Article 12 of the Convention, technical assistance to be provided by developed country Parties, and other Parties in accordance with their capabilities, should include, as appropriate and as mutually agreed, technical assistance and transfer of environmentally sound technologies for capacity-building relating to the implementation of Parties'obligations under the Convention.
ЮНОДК организовало 27 и 28 октября 2005 года в Вене совещание Правозащитной группы по повышению честности судей, обеспечив вклад в оказание технической помощи ЮНОДК по правозащитным вопросам в ряде стран.
On 27 and 28 October 2005, UNODC organized a meeting of the Judicial Group on Strengthening Judicial Integrity in Vienna, providing input to UNODC technical assistance in the area of the judiciary in a number of countries.
Были завершены мероприятия, связанные с разработкой директивных руководящих принципов, подготовкой учебных материалов, оказанием консультативных услуг и технической помощи, созданием учебного центра и разработкой, обслуживанием и обновлением на веб-сайте Отдела раздела, посвященного национальным стратегиям устойчивого развития.
Policy guidelines, learning materials, advisory services, technical assistance, a learning centre and the development, maintenance and updating of the national sustainable development strategies section of the divisional web site were completed.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad