Beispiele für die Verwendung von "Коммюнике" im Russischen mit Übersetzung "communiqué"
Специальное коммюнике об ущербе, причиненном ураганом «Стэн»
Special communiqué on the damage caused by Hurricane Stan
Исторический прорыв зафиксирован в окончательном коммюнике "Большой семерки".
The historic breakthrough is recorded in the final G-7 communiqué.
К настоящему письму прилагается текст Заключительного коммюнике этого совещания;
Please find attached a copy of the final communiqué of the meeting;
Все, что мы можем ожидать - это следующее коммюнике "Большой двадцатки".
All we can look forward to is the next G-20 communiqué.
Из 54 параграфов Заключительного Коммюнике Саммита два были уделены Зимбабве.
Among the 54 paragraphs of the Summit Final Communiqué, two dealt with Zimbabwe.
Упомянутые в коммюнике страны действительно поставляют продовольствие, не дающее умереть зимбабвийцам.
Indeed, it is the governments cited in the communiqué that are donating the food that keeps Zimbabweans alive.
заключительное коммюнике в минувшие выходные было, вероятно, самым неубедительным в истории.
the final communiqué last weekend was arguably the lamest on record.
Коммюнике тридцать седьмого Форума тихоокеанских островов, Фиджи, 24-25 октября 2006 года.
Communiqué of the thirty-seventh Pacific Islands Forum, Fiji, 24-25 October 2006, A/61/558, annex.
Однако я сомневаюсь, что последуют более суровые меры, чем жестко сформулированное коммюнике.
But I doubt whether anything tougher than strongly worded communiqués will ever be employed.
Приложение к коммюнике саммита было создано для того, чтобы обратиться к этим проблемам.
The codicil to the summit communiqué was created to address these concerns.
Когда, наконец, вышло итоговое коммюнике, дипломаты и климатические активисты во всём мире вздохнули с облегчением.
When the communiqué appeared, diplomats and climate activists around the world breathed a sigh of relief.
По завершении заседания было принято официальное коммюнике о проведенном за закрытыми дверями заседании Совета Безопасности.
At the end of the meeting, an official communiqué of the private meeting of the Security Council was adopted.
Дополнительно для Вашего сведения я прилагаю копию коммюнике Руководящего совета от 28 февраля 2002 года.
I have enclosed a copy of the Steering Board communiqué of 28 February 2002 for your further reference.
По окончании заседания было принято официальное коммюнике о заседании Совета Безопасности, проведенного за закрытыми дверями.
At the end of the meeting, an official communiqué of the private meeting of the Security Council was adopted.
В недавнем коммюнике Минобороны раскрывается масштаб изменений, которых требует ПиС, а также их политическая основа.
A recent Ministry of Defense communiqué reveals the sheer scale of the changes the PiS is demanding, as well as their political underpinnings.
Наши женщины также провели конференцию в защиту мира, на которой было принято коммюнике, отражающее нашу озабоченность.
Our women have also held a major conference advocating peace, and adopted a communiqué reflecting our concerns.
Это задача для нашего поколения. Но для её решения потребуется нечто намного большее, чем коммюнике ООН.
It is a cause for our generation – but one that will take a lot more than UN communiqués to advance.
Кроме того, эти два движения признали факт совершения ими упомянутого нападения и похищения в своих официальных коммюнике.
Moreover, the two movements admitted to carrying out the said attack and abduction in official communiqués issued by them.
Члены одобрили, в частности, предложения о деэскалации, содержащиеся в коммюнике, и настоятельно призвали обе стороны выполнить их.
Members endorsed in particular the de-escalation proposals in the communiqué and urged both sides to implement them.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung