Beispiele für die Verwendung von "Конвертируемости" im Russischen

<>
Готова ли Индия к полной конвертируемости? Is India ready for full convertibility?
Готова ли Индия к полной конвертируемости своей валюты? Is India Ready for Full Currency Convertibility?
Однако для смягчения возможных финансовых рисков Китай продолжал работать над регулированием конвертируемости капитального счёта. But, in order to mitigate possible financial risks, China continued to develop its regulatory framework for capital-account convertibility.
Движение в сторону полной конвертируемости счетов предприятий осуществлялось наряду со значительным наращиванием золотовалютных запасов страны. The moves towards full capital-account convertibility have proceeded in step with impressive growth in India's foreign-currency reserves.
В самом деле, Индия сейчас приближается к по-настоящему смелой реформе: полной международной конвертируемости рупии. Indeed, India is edging toward a truly bold reform: full international convertibility of the rupee.
Финансовая система, все еще сильная благодаря "Конвертируемости" и бодрой глобальной экономике, предвещает восстановление, но позднее восстановление. The financial system, still strong thanks to Convertibility and a buoyant global economy, favors recovery - but a later recovery.
Сменявшие друг друга правительства придерживались закона конвертируемости, боясь потерять доверие, но в результате усугубили кризис конкурентоспособности экономики. Successive governments stuck with the convertibility law for fear of losing credibility, but aggravated the economy’s competitiveness crisis as a result.
Аргентина снова выполнила эти приказания и адаптировала закон о бюджетной конвертируемости, которого она большей частью и придерживалась. Argentina again followed orders, adopting a fiscal convertibility law to which it has adhered for the most part.
Предполагалось, что отказ от «конвертируемости», т.е. системы фиксированного обменного курса, неминуемо приведет к беде - и так оно и вышло. Abandoning "convertibility," i.e. a fixed exchange rate system, was supposed to be a disaster - and it was.
Действия Бразилии напоминают Аргентинский план конвертируемости 1991 года, который упразднил все валютное регулирование и привязал аргентинское песо к доллару США. Brazil’s move resembles Argentina’s convertibility plan of 1991, which abolished all currency controls and pegged the Argentine peso to the US dollar.
Как только страна избавлялась от конвертируемости денег в золото, она могла свободно встать на путь кредитно-денежного развития, а дефляция заканчивалась. Once a country eliminated convertibility into gold, it was free to pursue monetary expansion, and deflation tended to end.
Неожиданное крушение якобы здоровых экономик послужило суровым напоминанием о том, что сильная внешняя ликвидность не должна быть движущей силой в сторону полной конвертируемости. The sudden meltdown of apparently healthy economies served as a stark reminder that strong external liquidity should not be the driving force towards full convertibility.
Это подчеркивает важность финансовой стабильности успешного управления движением капитала (мониторинг притока и оттока), который должен следовать за любыми действиями в сторону полной конвертируемости. This underscores the importance for India's financial stability of successful management of the capital account (monitoring inflows and outflows) following any move toward full convertibility.
В том, что аргентинцы не доверяют своим институтам власти и не верят в их способность управлять без кандалов конвертируемости, чувствовалась даже некоторая гордость. There was almost pride in the lack of confidence Argentina's people had in their institutions and their ability to manage without the shackles of convertibility.
Именно поэтому МВФ позволяет регулирование счетов капитала, и поэтому окончилась неудачей попытка ввести возможность конвертируемости счетов капитала в Устав МВФ в 1997 году. This is why capital-account regulations are allowed under IMF rules, and why the attempt to introduce capital-account convertibility into the IMF's Articles of Agreement was defeated in 1997.
С введением конвертируемости счетов капитала курс рупии будет больше зависеть от потоков капитала, чем от уровня инфляции, которая остается в рамках 3%, установленных ОБСЕ. With capital-account convertibility, the rupee's exchange rate will be determined more by capital flows than by inflation differentials, as India's inflation rate remains broadly in line with the OECD average of around 3%.
Это достигается за счет сохранения приверженности широкой диверсификации вложений по валютам, географическим регионам и видам инвестиций, а также критериям надежности, прибыльности, ликвидности и конвертируемости. This is achieved by maintaining a commitment to broad diversification of assets across currencies, geography and types of investments and to the criteria of safety, profitability, liquidity and convertibility.
Нужно было привести в порядок финансовый дом, выплатить все долги и, как Лондон делал долгое время, поддержать доверие, что означало гарантирование конвертируемости доллара в золото. America's financial house had to be put in order, all debts repaid, and, as London had done for a long time, confidence had to be maintained, which meant guaranteeing the dollar's convertibility into gold.
Или же ее центральные банкиры были слишком привержены предыдущему мнению МВФ о том, что таргетирование инфляции может работать только в условиях конвертируемости счетов движения капитала? Were its central bankers too committed to the IMF’s previous view that inflation-targeting can work only under conditions of capital-account convertibility?
Чтобы это возместить, ожидается снижение требований к банковским резервам, хотя это и идет в разрез с правилами «Конвертируемости» и может привести к падению в международных резервах. To offset this, a reduction in bank reserve requirements is expected, although this cuts against the rules of Convertibility and may cause a fall in international reserves.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.