Beispiele für die Verwendung von "Конкретными" im Russischen
уточнения мероприятий и увязанных с конкретными сроками показателей;
Refinement of outputs and time bound indicators;
Однако эти позитивные шаги омрачаются конкретными действиями на местах.
However, these positive steps have been overshadowed by actions on the ground.
Определение и измерение качества статистических данных станут более конкретными понятиями.
The definition and measurement of statistical data quality will become more explicit.
В отличие от задолженностей по зарплатам, эти чистки не ограничиваются какими-то конкретными регионами.
Unlike wage arrears, these purges are not confined to any one geographic area.
Третий же проистекает из культуры массовой информации, одержимой стремлением связывать события с конкретными лицами.
And the third is the result of our media culture, obsessed as it is with putting a "face" to events.
До сих пор Всемирный фонд занимался ЦРТ No6, т.е. борьбой с конкретными смертельными заболеваниями.
Yet control of these three diseases inevitably involves improvement of basic health services - community health workers, local clinics, referral hospitals, emergency transport, drug logistics - that play a fundamental role in achieving MDG 4 (reduction of child mortality) and MDG 5 (reduction of maternal mortality).
Однако ключевые моменты этого анализа не нуждаются в дополнительном подтверждении конкретными цифрами за текущий год.
However, the core arguments here needed no additional data supplement from this year.
Приравнивание войны к борьбе с конкретными «злыми» личностями стало вездесущим, если не повсеместным, в современной международной политике.
Equating war with individual evil has become ubiquitous – if not universal – in contemporary international politics.
Но цели не могут быть неопределенными и амбициозными; они должны быть конкретными, поддающимися вычислениям, достижимыми и мотивационными.
But targets cannot be vague aspirational goals; they must be precise, evaluable, attainable, and motivating.
Однако никакой увязанной с конкретными сроками стратегии в целях увеличения числа студенток в нетрадиционных сферах обучения пока нет.
No time bound strategy has been developed as yet to increase the number of female students in non-traditional fields.
И хотя это хорошая новость, в некоторых областях не хватает того, что необходимо для достижения ограниченных конкретными сроками целей.
While that is good news, it is short of what is needed in some areas for the time-bound goals to be reached.
Эти поддержку и заинтересованность необходимо подкрепить конкретными делами, особенно в таких сферах, как торговля, помощь, задолженность и создание потенциала.
This needs to be buttressed by tangible actions, especially in the areas of trade, aid, debt and capacity-building.
Мы являемся свидетелями предсказуемого процесса, подпитываемого конкретными идеологами, а также правыми аналитическими организациями и их публикациями, с целью подорвать доверие к научному процессу.
We are witnessing a predictable process by ideologues and right-wing think tanks and publications to discredit the scientific process.
Мы разделяем мнение о том, что в отсутствие функционирующей системы здравоохранения большинство элементов программ по борьбе с конкретными заболеваниями не могут эффективно выполняться.
We share the view that, without a functional health system, most of the elements of disease-based programmes cannot be effectively delivered.
На любом промышленном предприятии, где работает не менее 50 человек, для урегулирования производственных споров с конкретными работниками должна создаваться комиссия по рассмотрению жалоб.
In any industrial establishment with 50 or more employees, a Grievance Settlement Authority must be provided for the settlement of industrial disputes with individual employees.
Доклад, который мы рассматриваем сегодня, представляет собой результат шестимесячной напряженной работы членов Группы, которые подкрепили свои выводы многочисленными конкретными примерами и четким описанием методологии.
The report before us represents six months of arduous work by the members of the Panel, who substantiated their findings with extensive case studies and clear descriptions of their methodology.
Таким образом, необходимо предусмотреть положения в отношении таких преступлений и меры наказания за их совершение, которые были бы конкретными и не допускали иного толкования.
Provision for these and for the penalties to be imposed in the event of their perpetration must therefore be made and explicitly so, leaving no room for interpretation.
Поскольку эта система включала большинство статей расходов на обеспечение безопасности, предполагалось, что организации смогут вычленить те категории, которые соотносятся с их конкретными структурами отчетности.
Because this framework included the majority of types of security-related expenditure items, it was thought that organizations would be able to find categories consistent with their individual reporting structures.
В конечном счете, решение состоит в том, чтобы обучить «хозяев» и ответить на их проблемы конкретными фактами – именно это пропагандировал Лоу полтора века тому назад.
In the long run, the solution is to educate the “masters” and respond to their concerns with facts – as Lowe advocated a century and a half ago.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung