Beispiele für die Verwendung von "Координатором чрезвычайной помощи" im Russischen
Übersetzungen:
alle97
emergency relief coordinator97
Позвольте напомнить Совету ужасные цифры, приведенные Координатором чрезвычайной помощи г-жой Макаски в ее докладе от 28 ноября 2000 года.
The Council will recall the terrifying figures cited by Ms. McAskie, Emergency Relief Coordinator ad interim, in her report on 28 November 2000.
За отчетный период запросы на предоставление субсидий по линии оперативного реагирования обрабатывались в среднем в течение трех дней считая с момента окончательной подачи до согласования Координатором чрезвычайной помощи.
During the reporting period, rapid-response grant requests required an average of three days from final submission to approval by the Emergency Relief Coordinator.
В 2009 году запросы на выделение субсидий в связи с текущим продовольственным кризисом рассматривались на регулярной основе ввиду того, что Координатором чрезвычайной помощи не был сформирован какой-либо другой целевой резерв.
In 2009, grant requests related to the ongoing food crisis have been reviewed on a rolling basis, given that the Emergency Relief Coordinator did not set aside another specific reserve.
Межучрежденческий постоянный комитет, созданный в 1992 году и возглавляемый Координатором чрезвычайной помощи, занимается такими чрезвычайными ситуациями, которые выходят за рамки мандата или возможностей какого-либо одного учреждения и нуждаются в согласованных ответных мерах.
IASC, established in 1992 and chaired by the Emergency Relief Coordinator, concerns itself with those emergencies that exceed the mandate or capacity of any one agency and require a coordinated response.
В Меморандуме о взаимопонимании, подписанном Координатором чрезвычайной помощи Организации Объединенных Наций и Представителем Генерального секретаря по вопросу о вынужденных переселенцах в апреле 2002 года, намечены области сотрудничества между Группой по вынужденным переселенцам и Представителем.
A Memorandum of Understanding between the Emergency Relief Coordinator and the Representative of the Secretary-General on internally displaced persons, signed in April 2002, sets out areas of collaboration between the Internally Displaced Unit and the Representative.
Верховный комиссар активно участвовала в широкомасштабных межучрежденческих усилиях, включая усилия, которые координировались Координатором чрезвычайной помощи и Межучрежденческим постоянным комитетом- органом, созданным Генеральной Ассамблеей для укрепления межучрежденческой координации в гуманитарной области в условиях чрезвычайных ситуаций.
The High Commissioner has been actively involved in important inter-agency efforts, including those coordinated by the Emergency Relief Coordinator and the Inter-Agency Standing Committee, a body created by the General Assembly to strengthen inter-agency humanitarian coordination in emergencies.
В ходе оценки было замечено, что в некоторых случаях подготовка предложений на местах занимала значительное время, что особенно проявилось в Судане и Мозамбике, где для представления координатором чрезвычайной помощи окончательных предложений потребовалось три недели.
The evaluation observed that in some cases the preparation of proposals in the field took considerable time, highlighting the cases of the Sudan and Mozambique, where it took three weeks for final proposals to be submitted to the Emergency Relief Coordinator.
Решения о таких ассигнованиях принимаются дважды в год Координатором чрезвычайной помощи в ходе активных консультаций с имеющими право на получение помощи Фонда учреждениями/организациями с учетом объема финансирования в рамках и за рамками призывов к совместным действиям.
Decisions for such allocations are made twice a year by the Emergency Relief Coordinator in close consultation with agencies and organizations eligible to receive funds from the Central Emergency Relief Fund based on funding levels inside and outside the consolidated appeals process.
Прежде всего мы должны признать и высоко оценить усилия, прилагаемые системой Организации Объединенных Наций, особенно Управлением заместителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и Координатором чрезвычайной помощи для привлечения внимания к пользе формирования культуры защиты в международном сообществе.
At the outset, we acknowledge and commend the efforts of the United Nations system, in particular the Office of the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator, in accentuating the benefits of developing a culture of protection in the international community.
Управление по координации гуманитарной деятельности осуществляет свою координационную функцию главным образом через Межучрежденческий постоянный комитет, возглавляемый Координатором чрезвычайной помощи, при участии всех партнеров по гуманитарной деятельности, включая Международную федерацию обществ Красного Креста и Красного Полумесяца и неправительственные организации.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs discharges its coordination function primarily through the Inter-Agency Standing Committee, which is chaired by the Emergency Relief Coordinator, with the participation of all humanitarian partners, including the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies and non-governmental organizations.
Для обеспечения согласованности и взаимодополняемости усилий на глобальном уровне предлагаю региональным организациям, которым отводится решающая роль в контексте осуществления гуманитарных операций и операций по оказанию чрезвычайной помощи, тесно координировать свои усилия с Координатором чрезвычайной помощи Организации Объединенных Наций.
In order to ensure coherence and complementarity at the global level, I request that regional organizations, which have a critical role to play in humanitarian and emergency relief operations, coordinate closely with the United Nations Emergency Relief Coordinator.
Информационно-пропагандистские усилия, предпринимаемые Координатором чрезвычайной помощи, привели к развертыванию набирающей силу инициативы, и действующий Координатор чрезвычайной помощи ведет работу по мобилизации системы Организации Объединенных Наций, доноров и правительства Ирака на проведение оценки ситуации и определение возможных вариантов действий.
Advocacy efforts initiated by the Emergency Relief Coordinator have resulted in an initiative that is gathering momentum, and the Acting Emergency Relief Coordinator has worked to mobilize the United Nations system, donors and the Iraqi Government to assess the situation and determine possible courses of action.
В 1997 году в ответ на аналогичные действия правительства Бурунди в других провинциях МПК утвердил политику, предложенную в меморандуме от 27 февраля 1997 года, который был представлен Мартином Гриффитсом г-ну Акаше, бывшему в то время Координатором чрезвычайной помощи.
In 1997, in response to similar action by the Government of Burundi in other provinces, the IASC adopted the policy proposed in a memorandum of 27 February 1997 from Martin Griffiths to the then Emergency Relief Coordinator, Mr. Akashi.
призывает соответствующие организации системы Организации Объединенных Наций, другие соответствующие международные организации, правительства и неправительственные организации сотрудничать с Генеральным секретарем и Координатором чрезвычайной помощи для обеспечения своевременного осуществления последующей деятельности во исполнение резолюций Экономического и Социального Совета, принятых на этапе заседаний его основной сессии, посвященном рассмотрению гуманитарных вопросов;
Calls upon relevant organizations of the United Nations system, other relevant international organizations, Governments and non-governmental organizations to cooperate with the Secretary-General and the Emergency Relief Coordinator to ensure timely implementation of and follow-up to resolutions of the Economic and Social Council adopted at the humanitarian affairs segment of its substantive session;
Члены Совета были проинформированы 23 августа о гуманитарной обстановке в Анголе помощником Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира Хеди Аннаби; заместителем Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и Координатором чрезвычайной помощи Сержиу Виейрой ди Меллу; Директором-исполнителем Мировой продовольственной программы Катериной Бертини и Директором-исполнителем Детского фонда Организации Объединенных Наций Карол Беллами.
Council members were briefed on 23 August on the humanitarian situation in Angola by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations, Hédi Annabi; the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator, Sergio Vieira de Mello; the Executive Director of the World Food Programme, Catherine Bertini, and the Executive Director of the United Nations Children's Fund, Carol Bellamy.
В том числе я имею в виду брифинг, который 11 декабря представила Совету по правам человека Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека г-жа Луиза Арбур, и брифинг, проведенный заместителем Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и Координатором чрезвычайной помощи г-ном Джоном Холмсом для Совета Безопасности 6 декабря 2007 года.
They include the briefing presented to the Human Rights Council on 11 December by Ms. Louise Arbour, United Nations High Commissioner for Human Rights, and the briefing to the Security Council on 6 December 2007 by Mr. John Holmes, Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator.
Реформа системы гуманитарного реагирования осуществляется на межучрежденческой основе в целях разработки поддающихся учету, надежных и предсказуемых мер реагирования на техногенные и стихийные бедствия по итогам независимого обзора системы гуманитарного реагирования, проведение которого было заказано Координатором чрезвычайной помощи Организации Объединенных Наций в 2005 году для углубления понимания и устранения недостатков в работе глобальной гуманитарной системы.
The reform of the humanitarian response is an inter-agency effort to develop an accountable, reliable and predictable response to man-made and natural disasters, resulting from the independent humanitarian response review which the United Nations Emergency Relief Coordinator had commissioned in 2005 to better understand and correct deficiencies of the global humanitarian system.
В ходе неофициальных консультаций полного состава, состоявшихся 27 октября 1999 года, члены Совета были проинформированы помощником Генерального секретаря по политическим вопросам о событиях в Сомали и вокруг него, в частности о политической и дипломатической деятельности в отношении Сомали; и заместителем Генерального секретаря по гуманитарным вопросам, Координатором чрезвычайной помощи — о гуманитарной ситуации в Сомали после его поездки в этот регион.
At the informal consultations of the whole held on 27 October 1999, the members of the Council received briefings by the Assistant Secretary-General for Political Affairs on developments in and relating to the situation in Somalia, in particular the political and diplomatic efforts regarding Somalia; and by the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator on the humanitarian situation in Somalia, following his trip to the region.
Также на 34-м заседании после принятия вышеуказанной резолюции с заключительным заявлением выступил заместитель Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и Координатор чрезвычайной помощи.
Also at the 34th meeting, after the adoption of the resolution, the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator made a concluding statement.
21 мая Совет заслушал брифинг заместителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам, Координатора чрезвычайной помощи Джона Холмса о его недавней поездке в Сомали и Уганду.
On 21 May, the Council received a briefing from the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator, John Holmes, on his recent trip to Somalia and Uganda.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung