Beispiele für die Verwendung von "Край" im Russischen

<>
Вот вы видите край Земли. So you're seeing the edge of the Earth.
На край пропасти и обратно с Ираном To the Brink and Back with Iran
Для автоматического изменения размера столбца в соответствии с самым большим значением в столбце дважды щелкните правый край заголовка столбца. To automatically size the column to fit the largest value in that column, double-click the right side of the column header.
Область, край (или регион) в почтовом адресе компании. The state (or region) line of the postal address for this business.
Например, заклеить край дивана двухсторонним скотчем, а поверхность кухонного шкафа закрыть фольгой. For example, put two-sided tape on the corner of your couch, or tinfoil on the kitchen counter.
Боже, мы что, "Край бестолковых Игрушек"? Jeez, what are we, The Land of Misfit Toys?
Я не оспариваю тот факт, что сербы подвергаются крайне пагубному обращению и вынуждены покидать этот край. I do not dispute the fact that Serbs have been extremely badly treated and have been driven out of the area.
Вон сидит знойная Анна Торв из "Край". There's that hottie Anna Torv from Fringe.
Начал с обода, потом прикрепил его к днищу, затем вывернул край, добавил два профиля на этой стороне. Started with a rim there and then glued and nailed it up into a flat, corbelled it up and flipped it over, then did the two profiles on this side.
Вчера мы узнавали все о шитье, включая то, как обрабатывать край кантом или используя строчку зигзаг. Uh, yesterday, we learned everything about sewing, including how to serge with a rolled hem and use a zigzag stitch.
Я чувствую край малого сальника. I can feel the edge of the lesser omentum.
Таким же образом, осенью 2008 года угроза финансового Армагеддона привела не только Германию, а весь мир на край пропасти. Likewise, in the fall of 2008, the threat of financial Armageddon brought not just Germany but the whole world to the brink of disaster.
Она думала, что я в саду, но я был в туалете и писал очень тихо, целясь в край унитаза, а не в воду. She thought I was in the garden but I was in the toilet peeing very quietly by aiming for the side of the toilet but not the water.
Область — область (регион, край, штат и так далее) проживания; State — area (region, territory, state, etc.) of residence;
В качестве новых полевых сотрудников ЦКЗ вы вот-вот отправитесь на задание на край света. As new CDC field officers, you are about to embark on a mission to the far corners of the earth.
Вы приземлились на край, или на дно? Did you land on the rim, down at the bottom?
Более 60 % высвобожденных работников с ликвидируемых организаций за весь период реструктуризации приходится на четыре углепромышленных региона: Кемеровскую область (28 %), Ростовскую область (21,1 %),. Пермскую область (8,3 %), Приморский край (7,5 %). Over 60 % of the workers made redundant in enterprises in liquidation during the entire period of restructuring were working in four coal industry areas: Kemerovo oblast (28 %), Rostov oblast (21.1 %), Perm oblast (8.3 %) and Primorsky territory (7.5 %).
Бисмарк однажды определил этот навык как способность интуитивно предугадывать движения Бога в истории и ухватиться за край его одежд в момент, когда он проносится мимо. Bismarck once referred to this skill as the ability to intuit God’s movements in history, and seize the hem of His garment as He sweeps past.
Его название означает "край пустыни". The name means "edge of the desert."
Например, взгляните на бывшего вице-президента США Эл Гора, чей документальный фильм о глобальном потеплении,Неудобная Правда, знаменит своим жестким взглядом на то, как потребление ископаемого топлива ведет человечество на край катастрофы. Consider former US Vice President Al Gore, for example, whose documentary film on global warming,An Inconvenient Truth, is celebrated for its unflinching look at how fossil fuel consumption is leading mankind to the brink of catastrophe.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.