Beispiele für die Verwendung von "Людвигу" im Russischen
Übersetzungen:
alle33
ludwig33
И я думаю, это то, что Ричард Келли, здесь справа, объяснял Людвигу Мис ван дер Роэ.
And I guess that is something that Richard Kelly, here on the left, was explaining to Ludwig Mies Van der Rohe.
Герр Людвиг, боюсь, Салли переоценивает мои возможности.
Herr Ludwig, I'm afraid that Sally's rather overestimated my powers of.
О, я Людвиг Ван Бетховен, а ты, ты - никто.
Oh, I am Ludwig van Beethoven, and you, you are nothing.
Рекомендуя одного индийского математика коллеге из Гарварда, Людвиг Витгенштейн писал:
When recommending an Indian mathematician to a Harvard colleague, Ludwig Wittgenstein wrote that:
Судья Людвиг отклонился, избегая удара и врезался в дорожное ограждение.
Justice Ludwig swerved to avoid being hit and crashed into the guardrail.
Первый - Людвиг Витгенштейн, который сказал: "Я не знаю, почему мы здесь.
The first is Ludwig Wittgenstein who said, "I don't know why we are here.
Частично такое понимание нам дал Людвиг Больцман, австрийский физик 19 века.
So part of our understanding of this was given to us by Ludwig Boltzmann, an Austrian physicist in the 19th century.
Великий философ XX века Людвиг Витгенштейн предложил свой подход к сложным определениям:
The great 20 th century philosopher Ludwig Wittgenstein proposed a different approach to troublesome definitions:
Многие ведущие исследователи здоровья, включая Келли Браунелла, Дэвида Людвига, и Уолтера Уиллетта, описывают эти проблемы.
Many leading health researchers, including Kelly Brownell, David Ludwig, and Walter Willett, have documented these problems.
Вместе с медицинскими исследователями Дэвидом Людвигом и Дариушом Мозаффарианом, я предложил план для подобной идеи.
Together with the medical researchers David Ludwig and Dariush Mozaffarian, I have proposed an outline of such an approach.
В 26 лет Людвиг ван Бетховен потерял слух, и на этом закончилась его карьера успешного пианиста.
At the age of 26, Ludwig van Beethoven went deaf, ending his career as a successful concert pianist.
Людвиг Витгенштейн утверждал, что философские загадки на самом деле являются всего лишь следствием неправильного использования языка.
Ludwig Wittgenstein argued that philosophical puzzles are really just a consequence of the misuse of language.
Великий философ XX века Людвиг Витгенштейн предложил свой подход к сложным определениям: объяснить концепцию, используя "фамильные черты".
The great 20th century philosopher Ludwig Wittgenstein proposed a different approach to troublesome definitions: explaining concepts by the analogy of "family resemblances."
Либеральный экономический подход Людвига Эрхарда оказался успешным, и социалистические идеи в программах социал-демократической и христианско-демократической партий были забыты.
Ludwig Erhard's liberal economic approach worked and the socialist ideas found in the party programs of the Social Democrats and Christian Democrats were forgotten.
Дэвид Людвиг, Дариуш Мозаффариан из Университета Тафтса и я предложили ввести налог на переработанные продукты питания, схожий с налогом на табачные изделия.
Beyond that, Ludwig, Tufts University’s Dariush Mozaffarian, and I have proposed instituting a tax on processed food, much the same way that tobacco is taxed.
Рекомендуя одного индийского математика коллеге из Гарварда, Людвиг Витгенштейн писал: «Гениев науки обычно посещает одна великая идея за всю жизнь; его посетили две».
When recommending an Indian mathematician to a Harvard colleague, Ludwig Wittgenstein wrote that: “scientific geniuses generally have one great idea in their life; he has had two.”
Как еще в 19-м веке понял австрийский физик Людвиг Больцман, второй закон объясняет, почему события развиваются в том, а не в ином направлении.
As the Austrian physicist Ludwig Boltzmann understood in the 19th century, the second law explains why events are more likely to evolve in one direction rather than another.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung