Beispiele für die Verwendung von "Манифесте" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle81 manifesto58 andere Übersetzungen23
В 1848 году, в Манифесте Коммунистической партии он написал: In 1848, in The Communist Manifesto, he wrote:
В "коммунистическом манифесте" Маркс и Энгельс отвергли идею семьи, как продукта и защитника частной прибыли. In ``The Communist Manifesto," Marx and Engels dismissed the family as the product and protector of private gain.
В своём манифесте «Майн кампф» Гитлер особо отмечал Америку как «единственное государство», где наблюдается прогресс на пути к созданию здорового расового порядка. In his manifesto Mein Kampf, Hitler singled out America as “the one state” that was progressing toward the creation of a healthy race-based order.
Кто сегодня вспомнит, что в республиканской программе (или манифесте) от 2012 года юридический подход к однополым бракам назывался «посягательством на устои нашего общества»? Who recalls that in 2012 the Republican platform (or manifesto) called the judiciary’s consideration of same-sex marriage “an assault on the foundations of our society”?
Я провел много времени, пытаясь придумать, как мы собираемся зарабатывать деньги и в оригинальном манифесте GNU, который является последней главой помощи GNU Emacs. Well uh, I spend a lot of time working out uh, how we were going to make money and in the original GNU manifesto which is the last chapter of the GNU Emacs manual.
За первым крахом глобализации, описанным К. Марксом и Ф. Энгельсом в «Манифесте Коммунистической партии» 1848 года, последовали реформистские законы, дающие беспрецедентные права рабочему классу. The first breakdown of globalization, described by Karl Marx and Friedrich Engels in their 1848 The Communist Manifesto, was followed by reform laws creating unprecedented rights for the working class.
Конечно, в манифесте было гораздо больше - например, фантазии о средневековых тамплиерах - что предполагает более странный нрав, и Вилдерс быстро дистанцировался от насильственных методов Брейвика. Of course, there was much else in the manifesto - fantasies about reviving the medieval Knights Templar, for example - that suggests a more bizarre disposition, and Wilders was quick to distance himself from Breivik's violent methods.
какая-либо информация об Агадирской Хартии 1991 года, Меморандуме о культурных и языковых правах народа амазиг 1997 года или Манифесте народа амазиг 2000 года. contained any information on the 1991 Agadir Charter, the 1997 Memorandum on the cultural and linguistic rights of the Amazigh or the 2000 Amazigh Manifesto.
В конце концов, как говорится в манифесте КЭП: «Текущий уровень государственного финансирования в сферу чистой энергетики попросту недостаточен для того, чтобы отвечать на возникающие перед нами проблемы». After all, as the BEC’s manifesto points out, “current governmental funding levels for clean energy are simply insufficient to meet the challenges before us.”
В действительности то, что Брейвик написал в своем бессвязном манифесте, под названием "Европейская декларация независимости", является более или менее тем, что говорили такие популисты, как Герт Вилдерс. In fact, what Breivik wrote in his rambling manifesto, entitled A European Declaration of Independence, is more or less what populists, such as Geert Wilders, have been saying.
Хиллари Коттэм, Чарли Ледбеттер, и Хьюго Манассэ из компании "Participle" взяли эту идею коллективного участия и в своем манифесте, названном "Беверидж 4.0", предложили концепцию обновленной идеи социального государства. Hilary Cottam, Charlie Leadbeater, and Hugo Manassei of Participle have taken this idea of participation, and in their manifesto entitled Beveridge 4.0, they are suggesting a framework for reinventing the welfare state.
Правительство в своем манифесте, посвященном всеобщим выборам 2005 года, также обязалось внести на рассмотрение парламента нынешнего созыва проект закона о равноправии для анализа, упрощения и усовершенствования законодательства по вопросам дискриминации. The Government also committed, in its 2005 General Election manifesto to introduce an Equality Bill in this Parliament to review, simplify and modernise discrimination law.
В январе она официально объявила, что Британия не будет стремиться к членству в общем рынке ЕС, поскольку такое участие требует свободы передвижения людей. Данная позиция была подтверждена в предвыборном манифесте партии тори. In January, she officially announced that Britain would not seek membership of the EU single market, because this would require free movement, a position confirmed in the Tories’ election manifesto.
Надо отметить, что ни Герт Вилдерс, ни даже яростные анти-исламистские блоггеры в США, такие как Скотт Спенсер и Памела Геллер (которые широко цитировались в манифесте Брейвика), не призывали к физическому насилию. To be sure, neither Geert Wilders, nor even rabidly anti-Islamic bloggers in the United States, such as Scott Spencer and Pamela Geller (both of whom were quoted extensively in Breivik's manifesto), have called for physical violence.
В 1848 году, в Манифесте Коммунистической партии он написал: “Вместо старой местной и национальной изоляции, а также экономической замкнутости мы должны налаживать общественные связи и отношения во всех направлениях, строить всеобщую взаимосвязь между нациями”. In 1848, in The Communist Manifesto, he wrote: “In place of the old local and national seclusion and self-sufficiency, we have intercourse in every direction, universal inter-dependence of nations.”
Неожиданные результаты выборов, а также результаты опросов, позволяют сделать вывод, что в отношении общества к теме свободы передвижения людей имеется больше нюансов, и оно менее враждебно, чем предполагалось в заявлениях Мэй и манифесте Консервативной партии. And the unexpected election outcome, backed by strong evidence from polling, suggests that public attitudes concerning the free movement of people are more nuanced and less hostile than May’s rhetoric and the Conservative manifesto had assumed.
принимая во внимание изложенную в «Манифесте 2000» инициативу Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, направленную на пропаганду культуры мира, в поддержку которой к настоящему времени во всем мире собрано более семидесяти пяти миллионов подписей, Taking into account the “Manifesto 2000” initiative of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization promoting a culture of peace, which has so far received over seventy-five million signatures of endorsement throughout the world,
В этом манифесте, который появился в 2001 году, предпринята попытка доказать, что Дарфур и другие регионы Судана оказались не только оттесненными на обочину экономического и социального развития, но и лишились какого бы то ни было политического влияния. This manifesto, which appeared in 2001, seeks to prove that there has been a total marginalization of Darfur and other regions of the Sudan, in terms of economic and social development, but also of political influence.
В своём предвыборном манифесте Макрон выступил с идеей повышения уровня федерализма в еврозоне, что предполагает появление общего бюджета для обеспечения общественных благ в странах евро. Этим бюджетом должен управлять министр финансов и экономики еврозоны, а надзор за ним – осуществлять парламент еврозоны. Macron’s campaign manifesto embraced the idea of more eurozone federalism, characterized by a shared budget for eurozone public goods, administered by a eurozone economics and finance minister and accountable to a eurozone parliament.
Несмотря на то, что похоже так и обстоят дела, ДПЯ в своем предвыборном манифесте уделила всего несколько строчек национальной безопасности, таким образом избегая внутреннего столкновения с левыми сторонниками партии, которые выступают против договора по безопасности между Японией и США, и правыми сторонниками партии, которые его поддерживают. Although that now seems to be the case, the DPJ gave only a few lines to national security in its election manifesto, thereby avoiding infighting between the party’s left-wingers, who oppose the Japan-US Security Treaty, and its right-wingers, who support it.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.