Beispiele für die Verwendung von "Маргариту" im Russischen mit Übersetzung "margarita"
Добавляешь по полчашки отбеливателя за каждые две недели беременности в Маргариту.
You add half a cup of Drano for every two weeks you've been pregnant to a margarita.
Пили Маргариту в Мексике, пиво в Германии, и ели мороженое в Италии.
We had margaritas in Mexico, beer in Germany, and gelato in Italy.
Я куплю яйца и сальсу для мексиканского омлета, а ты пока приготовишь маргариту.
I will run to the store and get eggs and salsa for huevos rancheros, you stay here and whip up margaritas.
Я хочу видеть тебя на острове Канкун во время заката солнца сегодня вечером, потягивающей маргариту.
I can have you in Cancun in time for the sunset tonight, sipping margaritas.
Анализатору ДНК нужно время так что я подумала о маргарите пока мы ждем.
It'll take the DNA sequencer a little bit of time, so I was thinking margaritas while we wait.
Кроме того, на странице 18 безответственно упоминается наличие предполагаемых террористических сетей в Венесуэле, в частности на острове Маргарита.
Moreover, on page 18 there is an irresponsible reference to alleged terrorist networks in the Bolivarian Republic of Venezuela, specifically on Margarita Island.
Председатель (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово заместителю министра иностранных дел Сальвадора Ее Превосходительству г-же Маргарите Эскобар, которая доложит Ассамблее от имени Председателя «круглого стола» 2.
The President: I now give the floor to Her Excellency Ms. Margarita Escóbar, Vice-Minister for Foreign Affairs of El Salvador, who will report to the Assembly on behalf of the Chairman of round table 2.
Эти проблемы нашли свое отражение в Маргаритской декларации, принятой на острове Маргарита, Венесуэла, в декабре 2001 года главами государств и правительств Ассоциации карибских государств, в которой содержится призыв к принятию мер на координируемой основе.
The Declaration of Margarita adopted on Margarita Island, Venezuela, in December 2001 by the Heads of State or Government of the Association of Caribbean States, had reflected those concerns, calling for a coordinated response.
В 1997 году вместе с руководителем ФНКА Арнальдо Монсоном Пласенсья был замешан в подготовке плана совершения покушения на жизнь президента Фиделя Кастро, который должен был быть совершен в ходе проведения седьмой Иберо-американской встречи на высшем уровне на острове Маргарита, Венесуэла.
In 1997, he was also involved with CANF director, Arnaldo Monzón Plasencia, in the preparations of a plot to murder President Fidel Castro, which would be carried out during the holding of the 7th Ibero-American Summit at Isla Margarita, Venezuela.
В кулуарах Конференции руководители организаций женщин, принадлежащих к коренному населению, — Отилия Лукс де Коти, Маргарита Антонио, Мириан Масакиса и руководитель организации женщин африканского происхождения Инес Барбоса — затронули вопросы политического участия женщин в движении коренного населения и населения африканского происхождения, а также в деятельности политических партий.
In an overflowing room, leaders of indigenous women's organizations — Otilia Lux de Cotí, Margarita Antonio, Mirian Mazaquiza and Afro-descendant leader Inês Barbosa — addressed issues of political participation within the indigenous and Afro-descendant movement and in political parties.
Не удивляет нас и то, что именно в уголовных судах Соединенных Штатов действующие против Кубы террористы неизменно получают оправдательные приговоры, как это произошло в декабре 1999 года в Пуэрто-Рико с организаторами покушения на жизнь президента Фиделя Кастро на Иберо-американской встрече на высшем уровне на острове Маргарита.
Nor are we surprised because it is also in the United States penal courts that anti-Cuban terrorists are historically absolved, as was the case in December 1999 in Puerto Rico with the organizers of an attempt to murder President Fidel Castro on the occasion of the Ibero-American Summit meeting in Margarita Island.
подтвердить позицию, занятую на проведенной на острове Маргарита, Венесуэла, третьей встрече глав государств и правительств стран — членов АКГ, где мы вновь заявили, что решительно и категорически отвергаем дальнейшее использование Карибского моря для перевозки и трансграничного перемещения ядерных материалов и токсичных отходов, учитывая угрозу, создаваемую любым аварийным или умышленным сбросом этих материалов для живых организмов и экосистем региона;
Reaffirmed the position adopted at the 3rd Summit of Heads of State and/or Government of ACS, held in Margarita Island, Venezuela, at which we reiterated our strenuous and forceful rejection of the continued use of the Caribbean Sea for the shipment and trans-shipment of nuclear material and toxic waste, given the threat that any accidental or deliberately induced spill of these materials would represent to the life and ecosystem of the region
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung